StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Poems of the Elder Edda door Patricia Ann…
Bezig met laden...

Poems of the Elder Edda (editie 1990)

door Patricia Ann Terry

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies / Aanhalingen
2,681265,421 (4.12)1 / 44
The great poetic tradition of pre-Christian Scandinavia is known to us almost exclusively though the Poetic Edda. The poems originated in Iceland, Norway, and Greenland between the ninth and thirteenth centuries, when they were compiled in a unique manuscript known as the Codex Regius. The poems are primarily lyrical rather than narrative. Terry's readable translation includes the magnificent cosmological poem Völuspá ("The Sibyl's Prophecy"), didactic poems concerned with mythology and the everyday conduct of life, and heroic poems, of which an important group is concerned with the story of Sigurd and Brynhild. Poems of the Elder Edda will appeal to students of Old Norse, Icelandic, and Medieval literature, as well as to general readers of poetry.… (meer)
Lid:knobler
Titel:Poems of the Elder Edda
Auteurs:Patricia Ann Terry
Info:Philadelphia : University of Pennsylvania Press, c1990.
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:PT7234

Informatie over het werk

Edda door Anonymous

Onlangs toegevoegd doordarthjuno, gregcarew, Mortybanks, prengel90
Nagelaten BibliothekenC. S. Lewis, Carl Sandburg
  1. 100
    Nibelungenlied door Anonymous (andejons)
    andejons: Much of the story of Nibelungenlied is also told in the poetic Edda, but in considerably shorter form but with some extra material. There are also many points that differ.
  2. 50
    De legende van Sigurd en Gudrún door J. R. R. Tolkien (guurtjesboekenkast)
    guurtjesboekenkast: De legende van Sigurd en Gudrún bevat twee epische gedichten die zijn gebaseerd op Oudnoorse mythen die bekendstaan als de Edda. Tolkien herschreef deze legende in twee modern Engelse gedichten. Samen vormen deze het verhaal van de drakendoder Sigurd, de wraak van Gudrún en de val van de Nibelungen.… (meer)
  3. 40
    The Skalds A Selection of Their Poems, with Introduction and Notes door Lee M. Hollander (Rowntree)
    Rowntree: An interesting examination of skaldic verse forms.
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Groep OnderwerpBerichtenNieuwste bericht 
 Folio Society Devotees: The Poetic Edda LE313 ongelezen / 313Inceptic, januari 2021

» Zie ook 44 vermeldingen

Engels (19)  Nederlands (3)  Zweeds (2)  Spaans (1)  Frans (1)  Alle talen (26)
Toon 3 van 3
Marcel Otten heeft in zijn vertaling er voor gekozen om zich minder te laten leiden door de strakke versregels van de Oud-IJslanders en daar waar hij het passend vond de namen van de verschillende personages in het Nederlands te vertalen. Dit heeft gezorgd voor een versie die veel gemakkelijker leesbaar is voor de hedendaagse ogen dan die van Jan de Vries uit 1938. De inhoud vergt al een kleine inspanning door de ongewone bewoordingen en voor mij deels onbekende context waarin de liederen zich bevinden dus is een vrijere vertaling wel prettig.

Een zeer groot nadeel van deze versie vind ik dat de vele voetnoten (waarvan een deel noodzakelijk zijn om de liederen te kunnen begrijpen) achterin het boek zijn opgenomen in plaats van onderaan de bladzijden. Je wordt als lezer gedwongen voortdurend heen-en-weer te bladeren om een lied te kunnen lezen. ( )
  Niekchen | Oct 27, 2012 |
Een vertaling uit het oud-IJslands in 1938 omgezet naar het moderne taalgebruik van 1980. Desondanks blijft het behoorlijk taaie kost.

De goden- en heldenliederen zijn alle voorzien van een inleiding en de voetnoten onderaan de bladzijden geven extra informatie in zo verre de vertaler die voorhanden had (vergeleken met de vertaling van Marcel Otten 1994 was er nog heel wat te ontdekken). Zonder al deze extra's is het voor een lezer die nieuw is in de Oud-Germaanse mythologie bijna onleesbaar omdat de liederen geschreven zijn in de vooronderstelling dat je als luisteraar/lezer de verhalen van haver tot gort kent.

Voor de liefhebber van godenverhalen waarin goden worden afgeschilderd met personages die niets menselijks vreemd is en daarmee flink op de hak genomen worden, is deze verzameling smullen geblazen.

De heldenverhalen die allen zeer verwant zijn aan de geschiedenis rond de Nibelungen vond ik makkelijker leesbaar. Wellicht omdat ik zelf meer bekend ben met het Nibelungenlied. De herhaling van steeds hetzelfde thema waarin Brynhild wraak neemt, maakt dat je als lezer in de ellende van deze uitgebreide familie wordt gezogen en je het beetje bij beetje eigen maakt.

In mijn versie (ik weet niet of alle versies dat hebben) zaten ook enkele foto's van archeologisch vondsten van oud-Germaanse afkomst in Noord Europa. De geschriften die nu samen de Edda worden genoemd zijn gevonden in IJsland en geschreven in oud-IJslands dat ontstaan is uit het oud-Noors. Boeiend om te voelen hoe verhalen zich verspreiden en in verschillende gebieden zich hebben geworteld. ( )
  Niekchen | Oct 27, 2012 |
Met uitzondering van enkele liederen niet zo vlot leesbaar. Nog het meest interessant vanwege verwantschap met Nibelungen.
Wel opvallend in godenliederen : zelfde attitude tav goden als grieken, namelijk sterk antropologisch geladen en eerder labiele tekening. ( )
1 stem bookomaniac | Aug 7, 2010 |
Toon 3 van 3
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (25 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Anonymousprimaire auteuralle editiesbevestigd
Saemund SigfussonAlleged authorprimaire auteuralle editiesbevestigd
Dronke, UrsulaEditor and Translatorprimaire auteursommige editiesbevestigd
Jonsson, FinnurRedacteurprimaire auteursommige editiesbevestigd
Larrington, CarolyneVertalerprimaire auteursommige editiesbevestigd
Bellows, Henry AdamsVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Brate, ErikVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Collinder, BjörnVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Collingwood, W. G.IllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Dodds, JeramyVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Genzmer, FelixVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hollander, Lee M.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Jarzina, ThomasOmslagontwerperSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Larsson, CarlIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
May, EberhartOmslagontwerperSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nyström, JennyIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Orchard, AndyRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Otten, MarcelVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sörling, OlofIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Scardigli, PiergiuseppeRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schier, KurtIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sigurdsson, GisliRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Simrock, KarlVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Stange, Manfred.HerausgeberSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Terry, PatriciaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
von Rosen, GeorgIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vries, Jan deVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Zorn, AndersIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Wat de ilias is voor de Grieken is de Edda voor de noordse volken.
Opdracht
Eerste woorden
Ongeveer vanaf het jaar870 werd Ijsland razendsnel gekoloniseerd.
Citaten
Laatste woorden
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Bitte nicht kombinieren mit der Prosa-Edda - ein völlig verschiedenes Werk
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC
The great poetic tradition of pre-Christian Scandinavia is known to us almost exclusively though the Poetic Edda. The poems originated in Iceland, Norway, and Greenland between the ninth and thirteenth centuries, when they were compiled in a unique manuscript known as the Codex Regius. The poems are primarily lyrical rather than narrative. Terry's readable translation includes the magnificent cosmological poem Völuspá ("The Sibyl's Prophecy"), didactic poems concerned with mythology and the everyday conduct of life, and heroic poems, of which an important group is concerned with the story of Sigurd and Brynhild. Poems of the Elder Edda will appeal to students of Old Norse, Icelandic, and Medieval literature, as well as to general readers of poetry.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
De Oude Edda is een verzameling van 16 godenliederen en 24 heldendichten, bestaande uit 34 boekdelen. Het is geschreven in de Oud-Noorse taal en vindt zijn oorsprong in het middeleeuwse IJsland van de 9e en 12e eeuw. Samen met toevoegingen uit andere oude schriftstukken vormt de Oude Edda de Eddische gedichten. De godenliederen verwijzen naar de Noor(d)se mythologie, de epische heldensagen verwijzen naar historische contexten en vooral dan naar de afstammelingen van de koningshuizen uit de Völsungfamilie. De gedichten staan in een middeleeuws manuscript, genaamd de Codex Regius. Het werd gevonden in IJsland en werd neergeschreven in de 13e eeuw, maar is pas in 1643 ontdekt, nadat het in het bezit kwam van de bisschop van Skálholt, de eerwaarde heer Brynjólfur Sveinsson. In die tijd waren er al een aantal versies van Snorri's - jongere - Edda bekend, maar geleerden hadden altijd verondersteld dat er ooit een andere - een oudere Edda – was geweest met heidense gedichten waar Snorri in zijn citaten naar verwees. Door de ontdekking van de Codex Regius werd dit historisch vermoeden plots een feit. Bisschop Sveinsson Brynjólfur stuurde het manuscript Codex Regius naar de Deense koning, vandaar ook de naam van het werk. Het manuscript werd daarna eeuwenlang bewaard in de Koninklijke Bibliotheek van Denemarken. Het was pas in 1971 dat het manuscript aan IJsland werd teruggegeven.
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.12)
0.5 1
1 2
1.5
2 7
2.5 3
3 43
3.5 11
4 101
4.5 9
5 107

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,763,538 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar