StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Iphigenie in Taurië

door Euripides

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
370869,223 (3.61)5
The modern reader may have difficulty conceiving of Iphigeneia in Tauris as tragedy, for the term in our sense is associated with downfall, death, and disaster. But to the ancient Greeks, the use of heroic legend, the tragic diction and meters, and the tragic actors would have defined it as pure tragedy, the happy ending notwithstanding. While not one of his "deep" dramatic works, the play is Euripidean in many respects, above all in its recurrent theme of escape, symbolized in the rescue of Iphigeneia by Artemis, to whom she was about to be sacrificed. Richmond Lattimore--who has been called the dean of American translators--has translated Iphigeneia in Tauris with skill and subtlety, revealing it as one of the most delicately written and beautifully contrived of the Euripidean "romances.".… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 5 vermeldingen

1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
My favorite of Euripides' plays so far, mostly because of the complexity of Iphigeneia as a character. ( )
  et.carole | Jan 21, 2022 |
2016 (review can be found at the link - which is a LibraryThing page)
https://www.librarything.com/topic/226898#5651587
  dchaikin | Jun 21, 2020 |
Reading Anne Carson translate Iphigenia Among the Taurians is like seeing your favorite band live (finally!) and they open with your favorite song. ( )
  reganrule | Feb 22, 2016 |
Edition: // Descr: 164 p. : ill. 19 cm. // Series: Greek Series for Colleges and Schools Call No. { 882 E7 14 c. #1. } Series Edited under the Supervision of Herbert Weir Smyth Edited with an Introduction, Notes, and a Critical Appendix by William Nickerson Bates. // //
  ColgateClassics | Oct 26, 2012 |
Edition: // Descr: xxxi, 260 p. 17 cm. // Series: Call No. { 882 E7 15 } Edited with Introduction and Critical and Explanatory Notes by E.B. England Contains Index. // //
  ColgateClassics | Oct 26, 2012 |
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (71 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
EuripidesAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Arrowsmith, WilliamEditor's ForewordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Donner, Johann Jakob ChristianVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lattimore, RichmondVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Meerwaldt, J.D.RedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Murray, GilbertVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Woyte, CurtIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Is opgenomen in

Heeft de bewerking

Heeft als studiegids voor studenten

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

The modern reader may have difficulty conceiving of Iphigeneia in Tauris as tragedy, for the term in our sense is associated with downfall, death, and disaster. But to the ancient Greeks, the use of heroic legend, the tragic diction and meters, and the tragic actors would have defined it as pure tragedy, the happy ending notwithstanding. While not one of his "deep" dramatic works, the play is Euripidean in many respects, above all in its recurrent theme of escape, symbolized in the rescue of Iphigeneia by Artemis, to whom she was about to be sacrificed. Richmond Lattimore--who has been called the dean of American translators--has translated Iphigeneia in Tauris with skill and subtlety, revealing it as one of the most delicately written and beautifully contrived of the Euripidean "romances.".

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.61)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5
3 14
3.5 1
4 13
4.5 1
5 6

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,659,849 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar