StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Taming of the Shrew

door William Shakespeare

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
8,71589955 (3.71)300
An international team of scholars offers:
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 300 vermeldingen

Engels (76)  Spaans (2)  Nederlands (2)  Portugees (Brazilië) (1)  Catalaans (1)  Arabisch (1)  Frans (1)  Zweeds (1)  Alle talen (85)
Toon 2 van 2
Lluchthartige komedie. Over hoe de hevige Katherine trouwt met Petruccio en daardoor haar plaats in de maatschappij vindt waardoor haar rebels karakter “getemd” wordt; verschillende verhaallijnen, nogal rommelig, met typische rolomkeringen; thema van de ideale vrouw, nogal dubieus aangebracht.
- brutaal optreden om Katherine te breken
- vaders die hun dochters als koopwaar verhandelen
- betekenis van de inleiding is duister
- onverklaarbare wendingen
Uiteenlopende interpretaties over het optreden van Petruccio. Die gedraagt zich brutaal om Katherine uit evenwicht te brengen (“being mad herself, she is madly mated”), in act IV.1 licht hij zijn motieven toe.
Bekende slotscène: uitval Katherine tegen ongehoorzame vrouwen (niet duidelijk wat het doel is): “Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper/Thy head, thy sovereign” ( )
  bookomaniac | Sep 10, 2010 |
http://nl.wikipedia.org/wiki/The_Taming_of_the_Shrew

Het stuk gaat over twee zusters, de jongste lieftallig, de oudste, Katherina, een feeks. Hun vader besluit dat de jongste, Bianca, niet mag trouwen voor de oudste een man heeft, waarop twee aanbidders van Bianca besluiten Katherina aan de man te helpen.

Zij vinden de rijke Petruchio bereid met Katherina te trouwen, omdat hij dan een grote bruidschat zou krijgen. Die weet na de bruiloft haar gedrag te veranderen, niet door te straffen maar door zich tegenover anderen nog erger te gedragen dan zij deed tegenover anderen, zodat zij in kan zien hoe zij is en hoe dat overkomt. Uiteindelijk merkt Katherina dat de enige manier om met haar liefhebbende, maar dwaze man samen te leven is om hem in alles gelijk te geven. En ze stemt hierin toe omdat het echtpaar tenslotte echt verliefd wordt.Ook stemt ze er in toe omdat ze merkte dat, hoe vals Petruchio ook deed tegenover anderen, en hoe vaak hij haar ook zonder eten naar bed liet gaan, hij dit allemaal deed uit liefde voor haar. En ze merkte dat een vrouw, hoe harder ze schreeuwt en hoe gemener ze doet, hoe minder ze waard is.

Intussen gaan de intriges om Bianca te veroveren verder, met veel vermommingen en verwisselingen. Uiteindelijk trouwt ze met een van haar aanbidders, en omdat ook haar andere aanbidder trouwt wordt er een feest gehouden om alle drie de huwelijken te vieren. Hier blijkt dat niet Bianca maar Katherina van de drie vrouwen de gehoorzaamste is. Bianca blijkt hier juist degene te zijn die haar man niet gehoorzaamt en die niet over zich heen laat lopen.
  Camille3477 | Jan 2, 2007 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (162 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Shakespeare, Williamprimaire auteuralle editiesbevestigd
Baudissin, Wolf Heinrich GrafVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bergin, Thomas GoddardRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bevington, David M.RedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Díaz-Plaja, AuroraAdapterSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Fergusson, FrancisRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Gollancz, IsrealVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Harrison, George BRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Heilman, Robert BechtoldRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hodgdon, BarbaraRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Jervis, Gerald C.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kidnie, M.J.RedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Oliver, Harold JamesRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Papp, JosephVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Quiller-Couch, ArthurRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Raffel, BurtonRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Thompson, AnnRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Webster, MargaretMedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Wright, Louis B.RedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Is opgenomen in

Heeft de bewerking

Wordt op gereageerd in

Inspireerde

Bestudeerd in

Heeft als een commentaar op de tekst

Heeft als studiegids voor studenten

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Tranio, since for the great desire I had
To see fair Padua, nursery of arts,
I am arrived for fruitful Lombardy,
The pleasant garden of great Italy;
And by my father's love and leave am arm'd
With his good will and thy good company,
My trusty servant, well approved in all,
Here let us breathe and haply institute
A course of learning and ingenious studies.
Sly. I’ll pheeze you, in faith.
Hostess. A pair of stocks, you rogue!
Sly. Y’are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the
chronicles: we came in with Richard Conqueror.
Therefore, paucas pallabris; let the world slide. Sessa!
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
He that runs fastest gets the ring.
Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
Few words suffice; and therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio's wife,
As wealth is burden of my wooing dance,
Be she as foul as was Florentius' love,
As old as Sibyl and as curst and shrewd
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me, were she as rough
As are the swelling Adriatic seas:
I come to wive it wealthily in Padua;
If wealthily, then happily in Padua.
Think you a little din can daunt mine ears?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea puff'd up with winds
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field,
And heaven's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do you tell me of a woman's tongue,
That gives not half so great a blow to hear
As will a chestnut in a farmer's fire?
Tush, tush! fear boys with bugs.
Father, and wife, and gentlemen, adieu;
I will to Venice; Sunday comes apace:
We will have rings and things and fine array;
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
Why, Petruchio is coming in a new hat and an old
jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair
of boots that have been candle-cases, one buckled,
another laced, an old rusty sword ta'en out of the
town-armory, with a broken hilt, and chapeless;
with two broken points: his horse hipped with an
old mothy saddle and stirrups of no kindred;
besides, possessed with the glanders and like to mose
in the chine; troubled with the lampass, infected
with the fashions, full of wingdalls, sped with
spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,
stark spoiled with the staggers, begnawn with the
bots, swayed in the back and shoulder-shotten;
near-legged before and with, a half-chequed bit
and a head-stall of sheeps leather which, being
restrained to keep him from stumbling, hath been
often burst and now repaired with knots; one girth
six time pieced and a woman's crupper of velure,
which hath two letters for her name fairly set down
in studs, and here and there pieced with packthread.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This work is for the complete The Taming of the Shrew only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Uitgevers redacteuren
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC
An international team of scholars offers:

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.71)
0.5 1
1 39
1.5 7
2 151
2.5 20
3 419
3.5 47
4 568
4.5 46
5 394

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,742,409 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar