StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Essential Neruda: Selected Poems

door Pablo Neruda, Mark Eisner (Redacteur), Pablo Neruda

Andere auteurs: John Felstiner (Vertaler), Lawrence Ferlinghetti (Voorwoord), Forrest Gander (Vertaler), Robert Hass (Vertaler), Jack Hirschman (Vertaler)3 meer, Stephen Kessler (Vertaler), Stephen Mitchell (Vertaler), Alastair Reid (Vertaler)

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
856625,262 (4.3)26
This collection presents fifty of the most essential poems by one of history's greatest poets in dynamic new translations, the result of an unprecedented collaboration among a team of poets, translators, and the world's leading Neruda scholars. A definitive selection that draws from the entire breadth of Neruda's various styles, themes, and periods, The Essential Neruda breathes new life and understanding into the work of one of Latin America's -- and the world's -- treasures. This collection of Neruda's most essential poems will prove indispensable. Selected by a team of poets and prominent Neruda scholars in both Chile and the U.S., this is a definitive selection that draws from the entire breadth and width of Neruda's various styles and themes. An impressive group of translators that includes Alistair Reid, Stephen Mitchell, Robert Haas, Jim Harrison, Stephen Kessler and Jack Hirschman, have come together to revisit or completely retranslate the poems; and a handful of previously untranslated works are included as well. This selection sets the standard for a general, high--quality introduction to Neruda's complete oeuvre. Pablo Neruda was born in Chile in 1904. He received the Nobel Prize for Literature in 1971.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 26 vermeldingen

1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
I mean...come on. ( )
  TommyHousworth | Feb 5, 2022 |
3 stars for the publication, not the poet. I love Bloodaxe, but what is going on with that font.

The facing page translations are appreciated, and the translations themselves are mostly good (though not, in my view, worthy of the 5 stars being thrown around here). ( )
  sometimeunderwater | Apr 29, 2020 |
This collection of Pablo Neruda's poetry does have some good selections, but for some reason it didn't resonate with me as much as I had expected. I think perhaps the overall cohesiveness of the book was lacking, or the translations lacked immediacy, or it could just be that I struggled to get into the right frame of mind to engage with it. That said, it was still a very enjoyable read and I particularly liked 'Ode with a Lament', 'And Then on the Ladder', 'The Potter', 'Ode to the Book', 'Fable of the Mermaid and the Drunks', 'Poet's Obligation', 'The People', 'Those Lives' and 'October Fullness'. But if someone wants an easy introduction to Neruda, I'd suggest going with Twenty Love Poems and a Song of Despair instead, though The Essential Neruda does capture the poet's political consciousness which is lacking in Twenty Love Poems, particularly in that amazing ode to the common man, 'The People'. ( )
  MikeFutcher | Jun 3, 2016 |
A new collection of Neruda poems with some new translations. I loved the introduction to this collection. The editor describes how he came about with the idea of creating a book with new and updated translations of Neruda. This book was a work of love by the editor...the love of Neruda, the love of the Spanish language, the love of poetry.

My favorite books of Neruda are those with dual translations (Spanish on one side and English on the facing page). Although my Spanish is fairly limited, there is something magical about seeing Neruda's words in their original language.

I enjoyed the cross-section of poems that the editor selected and have only one complaint that I would have liked to see the poems were not separated in sections, perhaps by publishing dates/books they were originally published in/themes.

This would be a great addition to anyone's Neruda collection or a wonderful introduction to someone new to Neruda. ( )
  jsamaha | Mar 14, 2014 |
According to the Poetry Foundation, Pablo Neruda was born Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto in southern Chile on July 12, 1904. He led a life charged with poetic and political activity. In 1923 he sold all of his possessions to finance the publication of his first book, Twilight, which was issued under the pseudonym "Pablo Neruda" to avoid conflict with his family, who disapproved of his occupation. The following year, he found a publisher for Twenty Love Poems and a Song of Despair. The book made a celebrity of Neruda, who gave up his studies at the age of twenty to devote himself to his craft. In 1939, he was named Chilean Consul to Mexico. Upon returning to Chile in 1943, he was elected to the Senate but was expelled for his leftist political views, and he went into hiding. In 1952 Neruda returned to Chile, and for the next twenty-one years, he continued a career that integrated private and public concerns and became known as the people's poet. During this time, Neruda received numerous prestigious awards, including the International Peace Prize in 1950, and the Nobel Prize for Literature in 1971. Forty years ago, on September 23, 1973, the man widely regarded as one of the greatest Latin-American poets, died of leukemia in Santiago, Chile.

I have come to love and reread and read again so many of his poems, picking a representative sample is difficult. One of my favorites comes from his second book, Twenty Love Poems, ”Leaning into the Evenings.” “Leaning into the evenings I throw my sad nets to your ocean eyes. // There my loneliness stretches and burns in the tallest bonfire, / arms twisting like a drowning man’s. // I cast red signals over your absent eyes / which lap like the sea at the lighthouse shore. // You guard only darkness, my distant female, / sometimes the coast of dread emerges from your stare. // Leaning into the evenings I toss my sad nets / to that sea which stirs your ocean eyes. // The night birds peck at the first stars / that twinkle like my soul as I love you. // Night gallops on her shadowy mare / scattering wheat stalks over the fields.” // (5).

New York Times Book Review critic Selden Rodman wrote, “No writer of world renown is perhaps so little known to North Americans as Chilean poet Pablo Neruda.” New York Review of Books critic John Leonard wrote, Neruda “was, I think, one of the great ones, a Whitman of the South.”

Several writers claim Neruda is difficult to translate, and what has appeared in English represents only a small portion of his work. Others criticize him for his leftist views. Ignore his politics, and bathe yourself in his verse. Here is a brief excerpt from “Poetry,” “And it was at that age … poetry arrived / in search of me. I don’t know how, I don’t know where / it came from, from winter or a river / I don’t know how or when, / no, they weren’t voices, they were not / words, nor silence, / but from a street it called me, / from the branches of the night, / abruptly from the others, / among raging fires / or returning alone, / there it was, without a face, / and it touched me // (167). Read The Essential Neruda and let Pablo Neruda touch your heart. You will be forever changed. 5 stars.

--Jim, 9/20/13 ( )
  rmckeown | Sep 21, 2013 |
1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Pablo Nerudaprimaire auteuralle editiesberekend
Eisner, MarkRedacteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Neruda, Pabloprimaire auteuralle editiesbevestigd
Felstiner, JohnVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Ferlinghetti, LawrenceVoorwoordSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Gander, ForrestVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Hass, RobertVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Hirschman, JackVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Kessler, StephenVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Mitchell, StephenVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Reid, AlastairVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Indzhov, NikolaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Erelijsten

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
On our earth, before writing was invented, before the printing press was invented, poetry flourished.  That is why we know that poetry is like bread, it should be shared by all, by scholars and by peasants, by all our vast, incredible, extraordinary family of humanity. - Pablo Neruda
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Body of woman, white hills, white thighs, you look like the world in your attitude of giving.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

This collection presents fifty of the most essential poems by one of history's greatest poets in dynamic new translations, the result of an unprecedented collaboration among a team of poets, translators, and the world's leading Neruda scholars. A definitive selection that draws from the entire breadth of Neruda's various styles, themes, and periods, The Essential Neruda breathes new life and understanding into the work of one of Latin America's -- and the world's -- treasures. This collection of Neruda's most essential poems will prove indispensable. Selected by a team of poets and prominent Neruda scholars in both Chile and the U.S., this is a definitive selection that draws from the entire breadth and width of Neruda's various styles and themes. An impressive group of translators that includes Alistair Reid, Stephen Mitchell, Robert Haas, Jim Harrison, Stephen Kessler and Jack Hirschman, have come together to revisit or completely retranslate the poems; and a handful of previously untranslated works are included as well. This selection sets the standard for a general, high--quality introduction to Neruda's complete oeuvre. Pablo Neruda was born in Chile in 1904. He received the Nobel Prize for Literature in 1971.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.3)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3 15
3.5 3
4 36
4.5 4
5 56

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,762,220 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar