Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... The Poetry of Pablo Neruda (editie 2005)door Pablo Neruda
Informatie over het werkThe Poetry of Pablo Neruda door Pablo Neruda
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. This book is really impressive. The way with words and the talent he possessed with words. Is like he was speaking in another language but yet you can understand it. As such a young age he was able to recite poetry in a way only he could. The way he describes things and situations in his life is really unique and extraordinary. The are many authors but he is really unique in what he did. The collected work of a titan. In my admittedly limited view, Neruda is the Americas' greatest 20th century poet. Formally skilled and wildly prolific, Neruda manages to infuse his verse with a lilting musicality, startling freshness, a piercing eye, and an abundance of vitality that enlivens and moves even when read in translation. His work is uneven, with some really shoddy political poetry, but his odes are stellar. Neruda is a giant and worth attention even from those who don't love poetry. Plus, a line from one of his poems gets paraphrased in a live version of Greg Brown's Canned Goods (Cierto Cansacio--a stellar poem), so that's a good thing. geen besprekingen | voeg een bespreking toe
The most comprehensive English-language collection of work ever by "the greatest poet of the twentieth century--in any language" (Gabriel García Márque) "In his work a continent awakens to consciousness." So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as "the people's poet." This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)861.62Literature Spanish and Portuguese Spanish poetry 20th Century 1900-1945LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
Yesterday I felt as if my ode
was never going to sprout.
At least it should
have been growing
a green leaf.
I scratched the soil: “Come up,
sister ode,”
I said,
“I promised to produce you,
don’t be afraid of me,
I’ll not step on your
four leaves, your
four hands, ode,
we’ll have tea together.
Come up
And I’ll crown you first among my odes,
we’ll go to the seashore
on our bicycles.”
It was useless. ( )