Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Aelita (1923)door Alexei Tolstoy
Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. Aelita nos cuenta la historia del ingeniero Loss y del revolucionario Gúsev, que se encuentran, durante su viaje a Marte, con una civilisación semi-desarollada, y su reina Aelita. Como historia de aventuras comparable con los clásicos de Julio Verne o Las minas del rey Salomón, la obra de Tolstói consigue mezclar supersticiones y teoría social, el viaje interplanetario, la Atlántida y la revolución. I like the way Alexei Tolstoy gave the two main characters a backstory on the planet earth before they take off in a homemade rocket ship for Mars, and I was willing to suspend disbelief over the implausible aspects of the story. Unfortunately, there’s just not enough imagination here, and the quality of the writing is mediocre at best. Once the pair get to Mars it’s almost as if they’re in a separate country on the Earth, with both falling for blue-skinned Martian babes who fall completely under their spell. The histories of Mars and Earth are told in long-winded ways, ultimately leading to a worker revolt from the “comrade Martians” which the Earthlings assist in. I didn’t mind the propaganda in the slightest and in fact it was part of the appeal, to get this window into Soviet science fiction in the 1920’s, but the story is uninteresting and drags. On top of it, the edition I had from Fredonia books had several issues – a half a page of text missing, and several letters missing at the beginning of sentences on another page. It wasn’t enough to drop my review score, but enough to avoid publications from Fredonia books in the future. Content Note: sexism Plot: Engineer Mstislav Sergeyevich Los designed a new type of rocket that he is sure will be able to take him to Mars. He finds soldier Alexei Gusev for a travel companion and together they set off. They actually make it to Mars which they find inhabited. Los tries to learn about Martian society mostly through Aelita, the daughter of the Martian leader Toscoob. Meanwhile Gusev finds himself quickly involved in the local politics. Aelita is mostly interesting to read from a historical perspective, I think – as a SciFi classic. For modern readers it is a little tough to read sometimes (the sexism, ugh), and sometimes involuntarily funny, but if you like the genre, it is definitely interesting to take a look at the beginnings of modern SciFi. Read more on my blog: https://kalafudra.com/2019/12/11/aelita-aleksey-tolstoy/ geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Is opgenomen inগারিনের মারণরশ্মি door আলেক্সেই তলস্তয় (indirect)
Alexei Tolstoy (1883-1945) was a Russian author. Accumulated experience of life had inculcated in his heart a profound love for the Russian people, and he became more exacting of himself as a writer. In progressive stages his consuming interest in the destiny of Russia and his endeavor to shed true light upon the character of the Russian people became the outstanding feature of the products of his artistic pen.Alexei Tolstoy was a deputy to the Supreme Soviet of the USSR and a member of the Academy of Sciences of the USSR. His Peter I (1940), Road to Calvary (1943), and the play Ivan Grozny (1946) were awarded Stalin Prizes. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)891.73Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languages Russian fictionLC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
Citaĵo
„ La vigla fantazio de la eminenta verkisto venkas la spacon, la tempon kaj flugigas nin per sia raketa aerŝipo sur Marson. La stilo estas senriproĉa. ”
— 1929, Julio Baghy, Hungara Heroldo, A. 2.
Citaĵo
„ Verko, tre alloga kiel la romanoj de Jules Verne kaj de Wells.
La novaj sciencaj kaj sociaj scioj influis sur ĝin. Tre diversaj homaj sentoj ekaperas pro la strangaj cirkonstancoj en kiuj troviĝas la personoj. Post la miriga heroaĵo de Gagarino oni certe kun plezure relegos Aelita, kies traduko estas laŭdinda. ”
— 1929(1965), Historio de Esperanto II, paĝo 686