StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Goethe's Poems

door Johann Wolfgang von Goethe

Andere auteurs: Graham Good (Vertaler)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
26Geen889,980 (5)Geen
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1899 Excerpt: ...Some of the reasons for this are obvious. Goethe saw Italy with far different eyes in 1790 than in 1786. He was now more disposed to censure than to praise, as his letters from Venice show. It became evident to him that he could not live away from his native land. Much of this aversion to Italy and affection for Germany arose from the circumstances of his domestic life. He had entered into his relations with Christiane Vulpius, for whom he had a sincere affection, and their first child, the only one to survive the period of infancy, had been born. He yearned for the home circle. And in addition to these reasons, the epigrams deal with the topics of the day in Italy, Germany, and elsewhere, and he was far from being in sympathy with many of the tendencies of the times. The motto was first inserted in the edition of 1815. 1. 1. This epigram seems to have been called forth by the general misgovernment of the Italian states. See Sel. 70, 1. 10. 1. 7. Evidently meaning Christiane. 1. 11. iUclctf hob' idj Berfurljt, the truth of this is abundantly proved by the testimony of Goethe as well as of others. 1. 16. fdjlcdjtcftCtt Stoff. What Goethe meant by (c)toff has occasioned considerable-controversy. Two of the conjectures are worthy of note: the first understanding in (c)toff the themes of the Venetian epigrams, the other the German language. The latter seems much the more reasonable. It is no new thing for a poet to complain of the difficulties caused him by his native language. Goethe was probably thinking of the musical flow of Italian when he wrote the lines. See also 1. 66. 1. 17. This hearty tribute to Karl August first appeared in 3ette (c)djriften, 1800. In 1789 Goethe apparently prepared a poem in praise of Karl August, which he intended to p… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (1 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Johann Wolfgang von Goetheprimaire auteuralle editiesberekend
Good, GrahamVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Translated and introduced by Graham Good.
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1899 Excerpt: ...Some of the reasons for this are obvious. Goethe saw Italy with far different eyes in 1790 than in 1786. He was now more disposed to censure than to praise, as his letters from Venice show. It became evident to him that he could not live away from his native land. Much of this aversion to Italy and affection for Germany arose from the circumstances of his domestic life. He had entered into his relations with Christiane Vulpius, for whom he had a sincere affection, and their first child, the only one to survive the period of infancy, had been born. He yearned for the home circle. And in addition to these reasons, the epigrams deal with the topics of the day in Italy, Germany, and elsewhere, and he was far from being in sympathy with many of the tendencies of the times. The motto was first inserted in the edition of 1815. 1. 1. This epigram seems to have been called forth by the general misgovernment of the Italian states. See Sel. 70, 1. 10. 1. 7. Evidently meaning Christiane. 1. 11. iUclctf hob' idj Berfurljt, the truth of this is abundantly proved by the testimony of Goethe as well as of others. 1. 16. fdjlcdjtcftCtt Stoff. What Goethe meant by (c)toff has occasioned considerable-controversy. Two of the conjectures are worthy of note: the first understanding in (c)toff the themes of the Venetian epigrams, the other the German language. The latter seems much the more reasonable. It is no new thing for a poet to complain of the difficulties caused him by his native language. Goethe was probably thinking of the musical flow of Italian when he wrote the lines. See also 1. 66. 1. 17. This hearty tribute to Karl August first appeared in 3ette (c)djriften, 1800. In 1789 Goethe apparently prepared a poem in praise of Karl August, which he intended to p

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,735,427 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar