StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

In Search of the Source: A First Encounter…
Bezig met laden...

In Search of the Source: A First Encounter with God's Word (origineel 1999; editie 1992)

door Neil Anderson (Auteur), Hyatt Moore (Auteur)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
667734,738 (3.92)1
In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)
Lid:Nathooz
Titel:In Search of the Source: A First Encounter with God's Word
Auteurs:Neil Anderson (Auteur)
Andere auteurs:Hyatt Moore (Auteur)
Info:Multnomah Books (1992), 205 pages
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:Sonlight, Sonlight Core D+E

Informatie over het werk

In Search of the Source door Neil Anderson (1999)

Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 1 vermelding

1-5 van 7 worden getoond (volgende | toon alle)
An amazing account of linguistic missionaries and their experience while living in Fukutao with the Folopa people.

Their beliefs in evil spirits, appeasing spirits would be chucked off as superstition in the civilized world, but was very real to them. The Shaman controlled a lot of what they did and caused a great deal of unrest. Their demand of retribution for accidents, whether intentional or by accident can be childish.

This isn't normally a subject I find interesting, but this book was interesting. The culture of the Folopa is interesting. The changes that took place during the time the missionaries lived there and the elders were asked if they'd want to go back to their old lifestyle.

It was an emphatic no.

( )
  VhartPowers | Dec 27, 2018 |
Heard a lot about this book, especially as I work in the place where the book’s set, i.e. Papua New Guinea and for the same organisation Anderson does i.e. the Summer Institute of Linguistics. I’d already read the less well-known book by his wife Carol last year when we visited PNG, so I was curious to see what things looked like from his point of view.

His book’s not really about him or his family though so it’s hard to compare the two books. However, it was quite apparent from Carol’s book that Neil was a task-focussed worker and I got the impression that, like my own father, ministry may have come before mum at times. At least that was my impression. So, it’s not surprising that Neil would write a book where his family play minor roles in the background from time to time. They are guests on the Folopa show really.

The book is a series of 22 short chapters, each of them a vignette on what translating a particular verse or section of the Bible meant for the Folopa people in the Highlands of Papua New Guinea. It’s amazing to see how relevant a book written thousands of years ago by authors entirely remkoved from the context here fits like a glove into the lives of this remote tribe from PNG. Some of the stories are very moving.

As I read this in a PNG village, I was struck by how the Bible coming here could well unlock doors in people’s hearts here too. I got a glimpse through this book of the rewards that the incredibly challenging task of Bible translation would bring. Not something that I would do as a job; I’m certainly not cut out for it. But I can certainly appreciate the work more through reading this book. ( )
  arukiyomi | Nov 27, 2011 |
I was reading this over the shoulder on the tube in London, only managed a few sentences before the owner got off - I was hooked.

Purchased a copy second hand and it's an incredible book. I'm an agnostic - not into bible bashing etc, but this book hit a really happy middle ground - it didn't preach for preaching sake - it explained how the author's belief in god came through to help them translate - it did not ram god down my throat ( unlike the book on Daniel I'm reading!).

This is a classic book and really goes to show the indefatigableness of the authors in their quest to translate something that there aren't even words for in the Falopa language, and infact, there wasn't a written version of the falopa language - what a task.

It's humourous, touching, gritty - a very good read. Even for a non believer!! ( )
  angel1058 | Apr 28, 2011 |
Excellent. A gripping account of the Falopa people of Papua New Guinea as they encounter the teachings of the Bible. Their perspectives on Biblical principles are enlightening to any Christian who views the Bible through well-accustomed eyes. ( )
  MereYom | Jul 11, 2008 |
A missionary tells the story of how he translated the Bible into the language of a tribe from Papaua New Guinea. The process is told through a series of stories. The stories weakened as the book progressed. But the author relates biblical truths in new ways. One of the stories is howlingly funny. You will never look at chocolate the same way. He also tells a touching story of how he learned to pray for his children. ( )
  taterzngravy | Apr 28, 2007 |
1-5 van 7 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Bang! Stuck already!
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.92)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 6
3.5 2
4 9
4.5
5 7

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,092,549 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar