StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Romance of Reynard the Fox

door Patricia Terry, Michel Cadot (Translator and editor)

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
288391,569 (3.79)8
Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.… (meer)
Onlangs toegevoegd doornoah57580, Dolinette, avrego, LExode, jtsDMPK, RickU2, Lundazepa, sylvaindoco
Nagelaten BibliothekenDanilo Kiš
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 8 vermeldingen

Engels (2)  Frans (1)  Alle talen (3)
Toon 3 van 3
I read this as part of my BA in English in 2012 and liked it more than expected.

The characters are all animals with human characteristics. Sometimes this is confusing, such as when the fox is described as having a thumb, and on another occasion when he’s riding a horse, which evokes weird visuals.

Good fun on the whole, but not something I’d give a second reading. ( )
  PhilSyphe | Mar 1, 2018 |
So far, and this is hard for a medievalist to say, I'm finding the Reynard stories excruciating. Threw it on a syllabus for an independent study on Animals in the MA, and lord do I regret it. I suppose the task here is to account for why they're animals at all...

Cultural historians have no doubt loved the rich attention to 12-13th c. Northern French culture: we see, for example, the use of cudgels in judicial combat, and a joke about Bruin the Bear's bleeding face as a the habit of an unidentified monastic order (because, get it?, many new orders founded in the 12th c.! Hilarious!).

Oh, god, finished it. I'll never assign it again. ( )
  karl.steel | Apr 2, 2013 |
Une oeuvre du Moyen Age qui a le plus profondément marqué peut-être la culture européenne et en même temps l'œuvre la plus universelle : les récits qui la constituent se retrouvent pour certains dans le monde entier, particulièrement dans les traditions indienne, arabe et hébraïque. Le Roman de Renart s'est constitué par agglutination de courts poèmes ou 'branches' composés entre la fin du XIe et la fin du XIIIe siècle. On retrouve, de l'un à l'autre, Renart le trompeur et sa famille, son adversaire et sa victime, le loup Isengrin, son cousin et allié, le blaireau Grimbert, tous les animaux enfin qui forment la cour du roi Noble, le lion. Leurs aventures transposent dans le monde animal la peinture satirique de la société de leur temps, mais aussi celle de l'éternelle nature humaine.
  vdb | Aug 13, 2010 |
Toon 3 van 3
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (39 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Terry, Patriciaprimaire auteuralle editiesbevestigd
Cadot, MichelTranslator and editorprimaire auteuralle editiesbevestigd
Beck, BéatrixPréfaceSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bianciotto, GabrielRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bonafin, MassimoRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
de Combarieu, MichelineVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Delessert, EtienneIllustrationsSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Dufournet, JeanRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Fukumoto, NaoyukiRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Harano, NoboruRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Haumont, JacquesRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Jeanroy, A.IntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Jeanroy, Mme. B.-A.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Leitzmann, AlbertRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Méline, AndréeRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Owen, D. D. R.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Paris, PaulinVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Paris, PaulinRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Prien, FriedrichRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Roques, MarioRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Steinberg, WillVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Strubel, ArmandRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Subrenat, JeanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Suzuki, SatoruRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Toesca, MauriceVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Voretzsch, KarlIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Bevat

Is herverteld in

Heeft de bewerking

Is een verkorte versie van

Is verkort in

Bestudeerd in

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Franse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This edition contains branches 1, 2, 3, 4, and 5a
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.79)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 8
3.5
4 5
4.5 1
5 6

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,815,534 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar