StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The sea and the bells

door Pablo Neruda

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1782152,998 (4.44)1
The sound of ships' bells, sea waves, and migratory birds fuel Neruda's longing to retreat from life's noisy busyness. Stripped to essentials, these poems are some of the last Neruda ever wrote, as he pulled "one dream out of another." Includes the final lovesong to his wife, written in the past tense: "It was beautiful to live / When you lived!" Bilingual with introduction. "Deeply personal, expansive, and universal... majestic and understated beauty."-"Publishers Weekly"… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 1 vermelding

Toon 2 van 2
Neruda's last and unfinished collection still contains a number of poems that are as wonderful as any her has written. These poems are both very person, such as the last poem he wrote to his beloved, Matilde ("Finale"), but also touch the universal if not the mythic ("Returning").

Many of these poems feel unfinished, not just because they have no titles, but they lack that final quality of workmanship Neruda gives to his collections as they are published. Read this collection regardless. Neruda unfinished is superior to so many poets writing today and the collection as a whole rewards us as we experience the haunting sea and silent bell. ( )
  dasam | Mar 19, 2020 |
The Sea and the Bells by Pablo Neruda

Pablo Neruda, born 1904, died in 1973. Translator William O'Daly says Neruda was a man of politics and poetry and that in this volume he celebrates the regenerative power of nature.

Daly"s ten page introduction is an excellent prelude to this beautiful group of poems. I do not understand Spanish but sometimes my eyes stray to the side of the page where the poem is in its original language and I seem able to feel the rhythm of the lines.

For those unacquainted with Neruda, here are two favorites of mine.

We Are Waiting
There are days that haven't arrived yet,
that are being made
like bread or chairs or a product
from the pharmacies or the woodshops:
there are factories of days to come:
they exist, craftsmen of the soul
who raise and weigh and prepare
certain bitter or beautiful days
that arrive suddenly at the door to reward us with an orange
or to instantly murder us.


Here
I came here to count the bells
that live upon the surface of the sea,
that sound over the sea,
within the sea.

So, here I live. ( )
  Esta1923 | Jun 24, 2012 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Pablo Nerudaprimaire auteuralle editiesberekend
O'Daly, WilliamVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

The sound of ships' bells, sea waves, and migratory birds fuel Neruda's longing to retreat from life's noisy busyness. Stripped to essentials, these poems are some of the last Neruda ever wrote, as he pulled "one dream out of another." Includes the final lovesong to his wife, written in the past tense: "It was beautiful to live / When you lived!" Bilingual with introduction. "Deeply personal, expansive, and universal... majestic and understated beauty."-"Publishers Weekly"

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.44)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5
4 4
4.5 2
5 10

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,760,062 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar