Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Mio, mijn Mio (1954)door Astrid Lindgren
Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. its the gospels ( ) Not as enjoyable as the Brother's Lionheart but still a decent read. Central themes are friendship, strength to endure hardships, big risk-big reward, and leaving comfort zones. The writing is stylised and the story strongly reminiscent of traditional fairy tales and folklore- Astrid Lindgren is reliable to captivate the reader. While Astrid Lindgren is better known for her cute children's tales, she did venture into High Fantasy with this novel and "The Brothers Lionheart". The narrator here is Karl Anders Nilsson, an unhappy fosterchild in an unloving household. He yearns for the happy homelife of his friend, with an affable and kind hearted father. And then a chance discovery of a genie in a beer bottle in a lonely Stockhom park sees him transported to a magical world. Very much in the vein of CS Lewis' 'Narnia', this is a fantasy world in which the adult reader sees a strong parallel with the Christian message. Karl Anders is adopted by an utterly loving King...but while his new life is magical, he soon learns of a dark world ruled by evil Sir Kato; a world which intrudes on his own as children are snatched away to that grim world, leaving bereft family. Karl Anders and his friend decide to go and fight Kato. Truly lovely tale that references the Resurrection (as the Bewitched Birds are turned back into lost children); Jesus' elevation in status after His death (as the King remarks "Mio, my son, I do believe you've grown while you've been away! I think we shall have to put a fresh mark on the kitchen door tonight." ) and most of all the relationship between Father and Son: "then I saw my father the King! He was standing in the very same place where I had left him when I rode away...He was standing with his arms stretched out toward me, and I threw myself into them and put my arms tightly round his neck, and he held me close and whispered "Mio, my son!" You see, my father the King loves me, and I love my father, the King." Can be read as pure fiction or with an awareness of the underlying message. Lovely story. Olen suuri fantasian ystävä, ja rakastan Astrid Lindgreniä. Silti melkein inhosin tätä kirjaa. Kirjan loppuosa pelasti paljon, mutta ensimmäinen puoliska oli aika tylsä. Taaskaan en tiedä syyttääkö suomentajaa vai alkuperäistä tekijää, mutta kirjan tyyli ja jatkuva toisto oli todella puuduttavaa. Isäni kuningas ei muuta huokaillut kuin "Mio, poikani Mio" ja tyyli oli muutenkin jotenkin.. melodramaattinen. “Om inte döden vore så svår så svår, och om vi inte vore så små och ensamma.” Min första reaktion är att bara säga "ååh, åååh" men det känns som boken faktiskt förtjänar lite mer än det, so here goes. Mio, min Mio har varit en av mina favoriter sedan jag var liten, och det vore lögn att säga att det inte fanns en mysig nostalgi i att läsa den nu - och tänka tillbaka på när jag var liten och mamma läste den för mig om kvällarna. Men det vore också lögn att inte betona att mycket av magin faktiskt tillhör boken själv också. Det är inte endast nostalgi som trollbinder, utan även det där magiska som just Astrid ofta har i sina berättelser. För en pojke som alltid drömt sig bort så har jag alltid känt igen mig i Mio, även om jag faktiskt haft lika bra föräldrar som konungen sedan första dagen, och inte minst i och med att vi delar ett namn - även om det bara var hans namn för att de inte visste att hans fader konungen redan gett honom ett namn. Jag har sett några recensioner som påpekar att det går fort fram i boken, och det kan jag hålla med om. Dock ser jag det inte som något negativt, vilket de flesta andra verkar göra. Jag hade inte haft något problem med lite saktare tempo och mer story, men jag tycker inte att det saknas spänning eller anknytning till karaktärerna. Utan jag gillar att den påminner mycket om äldre folksagor på det sättet. Det är ett spännande äventyr samtidigt som den är så... Astrid-ig. De finns få som kan skriva karaktärer som henne. Därtill kan jag vill tillägga att det var intressant att notera hur mycket som faktiskt liknar Tolkiens Sagan om Ringen (eller hur mycket Sagan om Ringen liknar Mio, min Mio... speciellt med tanke på att de kom ut ungefär samtidigt.) geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Onderdeel van de uitgeversreeks(en)Gl'istrici [Salani] (15) Heeft de bewerkingPrijzenErelijsten
De vermissing van Bo(sse) Olsson luidt Mio's geschiedenis in: Bosse bestaat niet meer - door een geest uit een bierfles te bevrijden is de emotioneel verwaarloosde wees Bosse prins Mio geworden, geliefde zoon van de koning van 'Het Land in de Verte'. Hij krijgt een speciale opdracht: het verslaan van de verschrikkelijke ridder Kato, verpersoonlijking van het kwaad. Alleen Mio kan die taak vervullen.
Mio, mijn Mio verscheen oorspronkelijk in het Zweeds in 1959. In 1973 verscheen De gebroeders Leeuwenhart en in 1981 Ronja de Roversdochter. Het is boeiend om deze drie werken met elkaar te vergelijken. Zo is er bv. een duidelijke evolutie waar te nemen in Lindgrens voorstelling van Goed en Kwaad. In Mio, mijn Mio gebeurt dit nog op een volledig gescheiden, dualistische manier. In Ronja de Roversdochter blijken Goed en Kwaad niet meer te scheiden van elkaar. De twee zitten in ieder mens, en het geluk ligt in de verzoening ervan. In Mio, mijn Mio wordt nog heel duidelijk een lijn getrokken tussen "de realiteit" en "de fantasie- of droomwereld" waarin Mio verkeert. Toch lijkt Lindgren te suggereren dat Mio's avonturen zich in een droom afspelen. Zeker in het begin van Mio's verblijf in het Land in de Verte zijn er voortdurend aanwijzingen dat het hier om een droom- en fantasiewereld gaat, om de vurige wensdroom van een ongelukkig weesjongetje. Bosse, zo heette Mio vroeger, woont bij de strenge en liefdeloze tante Edla en oom Sixten. Tante Edla noemt de dag dat ze Bosse in huis nam een ongeluksdag, en oom Sixten praat nooit met Bosse. Het enige lichtpuntje in Bosses leven is zijn vriend Benka. Benka heeft een fantastische vader, die veel praat met zijn zoon, modelvliegtuigen bouwt, strepen zet op de keukendeur telkens Benka een paar centimeter is gegroeid... Wanneer Bosse in het Land in de Verte terechtkomt en Mio wordt, lijkt zijn vader de koning op de vader van Benka, een droomvader. En Mio's nieuwe vriend, Jum-Jum, lijkt heel erg op Benka. De moeder van Jum-Jum lijkt op de vriendelijke tante Lundin van de fruitwinkel, en Mio's witte paard met de gouden manen heeft dezelfde ogen als het oude brouwerspaard Kalle Punt, waar Bosse zo dol op was... Mio ontmoet in wezen enkel bekenden die in het Land in de Verte een volmaaktere vorm van zijn hebben bereikt. Dromen wij ook niet over mensen en dingen die wij uit ons dagelijks leven kennen? Evengo Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)839.78Literature German literature and literatures of related languages Other Germanic literatures Swedish literature Swedish miscellanyLC-classificatieWaarderingGemiddelde:
|