StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Poems (1946)

door Robert Burns

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
24Geen948,272GeenGeen
Many years ago, a friend with grandparents from Scotland gave me this book as a high school graduation gift. The poems of Robert Burns, the best loved of Scotlands poets, are written in the Scots dialect, which differs significantly from Standard English. My friends grandmother once made the observation that many of the words unique to the Scots dialect strongly resembled their German counterparts. At the time I doubted her analysis, imagining that the different Scots vocabulary was due to the influence of Scottish Gaelic. After having studied a number of ancient Germanic languages many years later, however, I came to realize that my friends grandmother was essentially correct. A study of the Scots dialect reveals more words from Old English and Old Norse (both ancient Germanic languages) than found in Standard American or British English, while the contribution of Gaelic is insignificant. Indeed in the Scots expression it gar me greet (it makes me cry) both gar and greet are of Old Norse origin. The Norse word gera corresponds to make and grata to cry or weep as can be confirmed by reference to the glossary of the Old Norse textbook An Introduction to Old Norse, the modern Icelandic dictionary Ensk- Islenzk Ordabok/English-Icelandic Dictionary, or equivalent online dictionaries. Nevertheless, the Lowland Scots dialect is not so different from American English as to present a challenge to the literate reader. The version of this book that I own (of the same exact title as this edition) is complete with a glossary to define dialect words unfamiliar to the general reader. Many poems familiar to the reader can be found in the volume. Auld Lang Syne and Comin Thro The Rye are among the best known. Of particular note are the poems The Cotters Saturday Night, a celebration of the common Scottish people and Tam OShanter, a story of a man who happens upon cavorting witches, one of whom is appealingly clad in a Cutty Sark (short shirt or chemise like undergarment, or nightgown). One of the accomplishments of Burns was to compose words for traditional songs or Airs that prevented these melodies from being completely forgotten. Burns is also known to have composed a number of songs too bawdy to be widely circulated. My friends family had apparently known of handwritten copies of such poems that had been hidden away in desk drawers back in Scotland. It was also recalled that decent women got off the street when Burns was in town! Such poems are not included in this volume, at least not in their entirety. To find such poems the interested reader need only consult the web. Joe Covenants very accessible website includes a few of these poems complete with a glossary. I was particularly amused by the poem entitled Wad Ye Dae That? (Would You Do That?).… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
EDITOR'S NOTE 1946
The life of the poet is compiled from condensed quotations from his letters.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Many years ago, a friend with grandparents from Scotland gave me this book as a high school graduation gift. The poems of Robert Burns, the best loved of Scotlands poets, are written in the Scots dialect, which differs significantly from Standard English. My friends grandmother once made the observation that many of the words unique to the Scots dialect strongly resembled their German counterparts. At the time I doubted her analysis, imagining that the different Scots vocabulary was due to the influence of Scottish Gaelic. After having studied a number of ancient Germanic languages many years later, however, I came to realize that my friends grandmother was essentially correct. A study of the Scots dialect reveals more words from Old English and Old Norse (both ancient Germanic languages) than found in Standard American or British English, while the contribution of Gaelic is insignificant. Indeed in the Scots expression it gar me greet (it makes me cry) both gar and greet are of Old Norse origin. The Norse word gera corresponds to make and grata to cry or weep as can be confirmed by reference to the glossary of the Old Norse textbook An Introduction to Old Norse, the modern Icelandic dictionary Ensk- Islenzk Ordabok/English-Icelandic Dictionary, or equivalent online dictionaries. Nevertheless, the Lowland Scots dialect is not so different from American English as to present a challenge to the literate reader. The version of this book that I own (of the same exact title as this edition) is complete with a glossary to define dialect words unfamiliar to the general reader. Many poems familiar to the reader can be found in the volume. Auld Lang Syne and Comin Thro The Rye are among the best known. Of particular note are the poems The Cotters Saturday Night, a celebration of the common Scottish people and Tam OShanter, a story of a man who happens upon cavorting witches, one of whom is appealingly clad in a Cutty Sark (short shirt or chemise like undergarment, or nightgown). One of the accomplishments of Burns was to compose words for traditional songs or Airs that prevented these melodies from being completely forgotten. Burns is also known to have composed a number of songs too bawdy to be widely circulated. My friends family had apparently known of handwritten copies of such poems that had been hidden away in desk drawers back in Scotland. It was also recalled that decent women got off the street when Burns was in town! Such poems are not included in this volume, at least not in their entirety. To find such poems the interested reader need only consult the web. Joe Covenants very accessible website includes a few of these poems complete with a glossary. I was particularly amused by the poem entitled Wad Ye Dae That? (Would You Do That?).

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,493,128 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar