StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

İstanbullular

door Buket Uzuner

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
282838,225 (3.33)Geen
Novel.
Onlangs toegevoegd doorBerrinSerdar, feyyazbaysal, tidic, EmiliAl, eubatur, aaydin
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Engels (1)  Catalaans (1)  Alle talen (2)
Toon 2 van 2
Kesinlikle Buket Uzuner'in en iyi kitabi degil. Karakterler ilginc, heyecanli yerleri var ama. Bazi seyler havada kaliyor. Bazi karakterler kendine zor zar bir yer buluyor. Yine de okuduguna pisman olmazsin. Ben diger kitaplarini daha basarili buluyorum... ( )
  soontobefree | May 1, 2017 |
Aquesta novel·la constitueix tot un calidoscopi de personatges d'Istanbul, "estambulitas" com els denomina en castellà el traductor, que agafa per a fer això el títol originari de l'obra en turc "Istanbullular".
El titol del llibre en castellà tanmateix defineix més clarament de qui i d'on es parla a la novel·la.
S'inicia l'obra amb una descripció molt lleugera però rica amb detalls d'uns quants personatges del tot corrents i que es podrien trobar arreu. Personatges que per alguna raó u altra coincideixen en un mateix temps i ubicació (l'aeroport Ataturk d'Istanbul).
A partir d'aquest esquema i amb un molt ben organitzat, literàriament parlant, desenvolupament, l'obra va adquirint el caràcter d'un "puzzle" en que les coincidències i alguna que altra concordança entre els protagonistes donen peu per a descripcions que l'autora aprofita amb saviesa per a fer el retrat, jo penso, bastant verídic de la vida i supervivència en una ciutat tan plural, cosmopolita i singular com és Istanbul.
Es tracta d'una obra que ens fa reconsiderar alguns llocs comuns que encara tenim referits a Turquia i que alhora és tan creativa i emocionant que engresca al lector fins al darrer mot.
Cal fer esment de la molt bona traducció de Marta Sedó (no se, ni puc saber si directament del turc, ja que no es menciona) que sap donar-li concreció i lleugeresa a un text que es base molt sovint en diàlegs i descripcions i això no és tasca fàcil per a un traductor. ( )
  mgaspa | Aug 2, 2011 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Catalaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Novel.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.33)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 3
3.5
4 1
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,807,473 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar