StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Al te luide eenzaamheid (1976)

door Bohumil Hrabal

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1,6404710,656 (3.99)103
Hantá rescues books from the jaws of his compacting press and carries them home. Hrabal, whom Milan Kundera calls "our very best writer today," celebrates the power and the indestructibility of the written word. Translated by Michael Henry Heim.
Onlangs toegevoegd doorRogerChristensen, besloten bibliotheek, ram_n, Pluttis, Wesowitt, burkegardner, sklosak1329, sargesita, jakejermjes, jimsob8
  1. 20
    Fahrenheit 451 door Ray Bradbury (edwinbcn)
  2. 00
    De laatste zomer van de rede door Tahar Djaout (labfs39)
    labfs39: Both are books about books and the people that risk their lives to save them and the ideas they represent.
  3. 00
    Molloy Malone sterft naamloos door Samuel Beckett (MaskedMumbler)
  4. 01
    Een samenzwering van idioten door John Kennedy Toole (sipthereader)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 103 vermeldingen

Engels (33)  Frans (4)  Italiaans (3)  Spaans (3)  Nederlands (1)  Zweeds (1)  Catalaans (1)  Alle talen (46)
Dit is duidelijk een veel rijpere Hrabal die hier aan het woord is dan in zijn vroege ‘Zwaarbewaakte Treinen’: alles is nog meer doorwrocht, nog condenser, bol van de literaire verwijzingen. Maar het is vooral nog veel meer mistroostig. Want waar in de eerste roman de jonge protagonist aan het slot nog enig soelaas kon vinden in een (twijfelachtige) heldendaad, eindigt dit verhaal met een zeer gedetailleerd beschreven, en tegelijk tragische foert van de oudere protagonist Haňtá aan de ontmenselijkte samenleving. De ontwapenende ironie van dit boek is dat het net een ‘professioneel boekpletter’ is (“vijfendertig jaar plet ik oud papier en boeken”) die ons met de neus op die ontmenselijking drukt: Haňtá vermaalt/plet de boeken dan wel tot oude balen, maar hij koestert die boeken ook, haalt er de beste en mooiste uit, citeert bijvoorbeeld Kant, Rimbaud en Hegel en siert de balen oud papier die uit zijn machine spuien met prachtige omslagen van kunstboeken. Handarbeider Haňtá is tegelijk kunstenaar-intellectueel en door zijn tochten door het riool van Praag ook kenner van de zelfkant van de moderne samenleving. Zijn beschrijvingen doen onwillekeurig aan de Kafka van de Metamorfosen denken, al is dat wellicht een te voor de hand liggende vergelijking, misschien is het donkerste werk van Piranesi een betere referentie. Het knappe is ook dat Hrabal in weer amper 90 pagina’s een hele (mistroostige) wereld oproept en daar ook een treffend, dramatische pointe aan breit, een afrekening met de blind-mechaniserende, onttoverde wereld. ( )
  bookomaniac | Sep 4, 2021 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (17 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Bohumil Hrabalprimaire auteuralle editiesberekend
Ducreux-Palenicek, Anne-MarieVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Godlewski, PiotrVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Heim, Michael HenryVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Keller, MaxVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Mercks, KeesVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sacher, PeterVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Zgustová, MonikaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Only the sun has a right to its spots.
- Goethe
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
For thirty-five years now I've been in wastepaper, and it's my love story.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
How much more beautiful it must have been in the days when the only place a thought could make its mark was the human brain and anybody wanting to squelch ideas had to compact human heads, but even that wouldn't have helped, because real thoughts come from outside and travel with us like the noodle soup we take to work; in other words, inquisitors burn books in vain. If a book has anything to say, it burns with a quiet laugh, because any book worth its salt points up and out of itself. …. When my eye lands on a real book and looks past the printed word, what it sees is disembodied thoughts flying through the air, gliding on air, living off air, returning to air, because in the end everything is air, just as the host is and is not the blood of Christ.
I can be by myself because I'm never lonely, I'm simply alone, living in my heavily populated solitude, a harum-scarum of infinity and eternity, and Infinity and Eternity seem to take a liking to the likes of me.
Not until we're totally crushed do we show what we are made of.
For thirty-five years now I've been in waste paper, and it's my love story. For thirty-five years I've been compacting wastepaper and books, smearing myself with letters until I've come to look like my encyclopaedias... I am a jug filled with water both magic and plain; I only have to lean over and a stream of beautiful thoughts flows out of me.
Because when I read, I don't really read; I pop a beautiful sentence into my mouth and suck it like a fruit drop, or I sip it like a liqeur until the thought dissolves in me like alcohol, infusing brain and heart and coursing on through the veins to the root of each blood vessel.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Hantá rescues books from the jaws of his compacting press and carries them home. Hrabal, whom Milan Kundera calls "our very best writer today," celebrates the power and the indestructibility of the written word. Translated by Michael Henry Heim.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.99)
0.5
1 9
1.5 1
2 19
2.5 10
3 53
3.5 29
4 117
4.5 19
5 137

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 203,252,449 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar