StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Manazuru door Hiromi Kawakami
Bezig met laden...

Manazuru (editie 2010)

door Hiromi Kawakami, Michael Emmerich (Vertaler)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1936140,657 (3.37)19
Nadat haar man spoorloos is verdwenen, krijgt een Japanse vrouw steeds vaker last van hallucinaties
Lid:papalaz
Titel:Manazuru
Auteurs:Hiromi Kawakami
Andere auteurs:Michael Emmerich (Vertaler)
Info:Counterpoint (2010), Edition: Reprint, Paperback, 219 pages
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:Geen

Informatie over het werk

Manazuru door Hiromi Kawakami

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 19 vermeldingen

Engels (5)  Catalaans (1)  Alle talen (6)
1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
Manazuru is a liminal destination, a coastal town with a protected forest on a jut of land that resembles a dragon’s head on which a shrine sits at the highpoint where a festival is held each summer. Manazuru is also a focal point for memory, a possible exit point where Kei’s husband, Rei, may have disappeared more than 12 years earlier. Kei is haunted by his memory and troubled by his disappearance. Is it grief she feels? Can one grieve without the certainty of death? And what if memory itself begins to slip away? Their daughter, Momo, is now 15. Momo has no memories of her father. But Kei sees Rei in Momo’s face and smile and actions. It’s almost like a ghost. And there are also actual ghosts (are they ghosts?) that follow Kei when she evokes her memories of Rei, and especially when she visits Manazuru.

This is a haunting, sad story of loss and renewal. Kei is unable to move past that borderline between the past and the future, unable to accept Rei’s probable death, or to acknowledge his sometimes flawed nature. But once she visits Manazuru the first time it is as though she has taken her first step either to recovery or oblivion. And though it will take a number of further encounters, Kei senses that she will some day escape her own transitional state.

Recommended. ( )
  RandyMetcalfe | Sep 1, 2017 |
Beautiful prose. Story was darker than I expected, and a tad confusing. Enjoyed it mostly for the prose, not much for the plot.
  deadgirl | Apr 29, 2015 |
Public library copy

Rei is a woman whose husband disappeared without a trace several years ago. Rei has tried to make a life for herself and her daughter, Momo, who was a young child when the man disappeared. Rei and Momo, now a somewhat sullen teenager, live with Rei's mother. The novel is in the first person singular with Rei as the narrator. It is not clear if Rei is relating memories, dreams, or hallucinations.

Rei is continually drawn to the seaside town Manazuru where she thinks she will experience something that will jog a vague memory. She continually feels that she is being followed or accompanied by "something," perhaps a woman. She goes on walks and the woman goes along sometimes in silence, other times there is talking; or is it an interior dialog Rei is having with herself?

Through this haze of confusion, there are moments of reality. Rei's exchanges with her lover, her mother, and her daughter seem real. Her description of her visit to her in-laws when they set up a shrine to her lost husband seems lucid. However, we wonder: is her lover, actually with her for part of that trip? The sequence concerning the paperwork Rei goes through to have her husband declared dead seems harshly real. In fact, it seems it may bring Rei's life back to reality.

I liked this novel with its rich, dreamy language. The contrast between what is going on in Rei's mind and the face she presents to the world is an intriguing look into the mental condition of a very disturbed woman. ( )
  seeword | Jan 15, 2015 |
My introduction to the work of Hiromi Kawakami was through the annual literary journal Monkey Business: New Writing from Japan which regularly features her short fiction. In fact, her quirky series of vignettes, "People from My Neighborhood," is one of the recurring selections that I most look forward to from issue to issue. Recently I was reminded that some of her long form work had also been translated, most notable her award-winning novels The Briefcase and Manazuru. Of the two, Manazuru was the first to be released in English. The novel, originally published in Japan in 2006, was selected for the Japanese Literary Publishing Project and has also been translated into several other languages, including French, German, and Russian. Michael Emmerich's English translation of Manazuru was published by Counterpoint Press in 2010 and received a Japan-U.S. Friendship Commission Prize. Manazuru was also very well received in Japan; Kawakami was awarded an Art Encouragement Prize from the Ministry of Education for the novel's literary achievements.

Over a decade ago, Kei Yanagimoto's husband Rei disappeared without a trace. No one seems to know what happened to him or where he went, why he abandoned Kei and their three-year-old daughter Momo, or if he is alive or dead. But life continues on for Kei. She and Momo now live together with her aging mother and she's even having an affair with Seiji, a married man she met through her work as a freelance writer. But she still misses Rei tremendously and she feels his absence daily. As Momo grows older and matures she becomes more distant and Kei is afraid that she may lose her daughter as well. Kei has yet to come to terms with Rei's disappearance and struggles to remember and to forget at the same time. When Kei discovers "Manazuru" written in a diary that Rei left behind she finds herself compelled to return to that seaside town again and again, chasing after some sort of long-lost memory. Manazuru holds meaning for Kei, for her past and for her future, if only she can open herself to discover it.

Manazuru is a poetic and atmospheric novel with a touch of the surreal. The narrative is told entirely from Kei's perspective in an almost stream-of-conscious fashion as she moves from moment to moment in her life and from memory to memory. There is an intense sense of longing present in Manazuru. It is very clear that Kei loves and adores Rei. His disappearance is difficult for Kei to accept but even more difficult is not knowing the reasons why he is gone; Kei's internal self is understandably in turmoil. As the novel progresses, and as Kei searches her very soul for answers and remembers more and more about herself and about her husband, what is real and what is imagined begin to increasingly blur together. Kei's perception of the truth unravels and frays, lending a dreamlike quality to Manazuru, only to be woven together again as she forms a new understanding and acceptance of everything that has passed.

Overall, Manazuru is quiet, ethereal, and melancholic. The slow and subdued drive of the novel comes almost exclusively from Kei's thoughts and feelings rather than from outside of herself. More than it is about an action-heavy plot, Manazaru is about Kei's relationship with and to others, especially her family and her lover, but that doesn't mean that the novel is lacking in drama. Kei's mother never liked Rei to begin with; Momo starts to look more and more like her father; Seiji is Rei's complete opposite, but that only serves to repeatedly remind Kei of her husband. Although Rei is missing, he is very much the largest presence in Kei's life, a shadow that haunts her and that obscures the people around her. The more Kei tries to remember the more she forgets and the more she tries to forget the more she remembers. Manazuru is a meditation on memory, loss, and letting go. It's a beautifully poignant and moving work.

Experiments in Manga ( )
  PhoenixTerran | Jan 14, 2015 |
Una història d'amor d'aquelles que semblen incomprensibles. Comences a dubtar si deu ser perquè ets un home o per si ets un catalanet, però costa d'entendre que la Kei segueixi enyorant i estimant (?) en Rei, el marit que va desaparèixer 12 anys abans. La Kei no en sap les raons però, malgrat manté una relació més sensual que altra cosa amb en Seinji (casat i enmainadat), segueix pensant perquè va marxar. En va tenir ella la culpa? En va ser la clau?
Misterioses ombres li donaran pistes, certes o falses, sobre el que va passar. Kei anirà a Manazuru amb l'esperança de trobar el desllorigador de tot plegat.
Potser perquè sóc home o potser perquè sóc un catalanet, acabo pensant que en Rei no s'ho valia. En canvi la novel·la val la pena. Suau i crua com un sashimi de maguro (tonyina). ( )
  Josep_Ferres | Apr 15, 2014 |
1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Franse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Jemand folgte mir.
Ob es ein Mann oder eine Frau war, ließ sich nicht ausmachen. Noch zu weit weg. Und wenn schon. Ich ging weiter.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Nadat haar man spoorloos is verdwenen, krijgt een Japanse vrouw steeds vaker last van hallucinaties

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.37)
0.5
1
1.5
2 7
2.5 1
3 7
3.5 6
4 10
4.5 1
5 3

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,765,414 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar