StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Het slot (1925)

door Franz Kafka

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
8,278931,029 (3.94)170
Classic Literature. Fiction. Literature. HTML:

Translated and with a preface by Mark Harman

Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.â??s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harmanâ??s new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers… (meer)

  1. 42
    De troostelozen door Kazuo Ishiguro (chrisharpe)
  2. 10
    De muziek van het toeval door Paul Auster (susanbooks)
  3. 10
    The Beautiful Bureaucrat door Helen Phillips (4leschats)
    4leschats: Both deal with the surreality and dehumanization of bureaucracy
  4. 00
    Metropole door Ferenc Karinthy (alzo)
    alzo: more kafka-esque than kafka, a man finds himself in an uknown city with an unrecognisable language, trying to find a way out of the city back home
  5. 00
    Het onderzoek door Philippe Claudel (jodocus)
  6. 00
    Het ijs door Anna Kavan (razorsoccamremembers)
  7. 01
    Crash Gordon and the Mysteries of Kingsburg door Derek Swannson (jasbro)
  8. 01
    De woestijn van de Tartaren door Dino Buzzati (chrisharpe)
  9. 13
    Hard-boiled wonderland en het einde van de wereld door Haruki Murakami (alzo)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 170 vermeldingen

Engels (75)  Catalaans (2)  Frans (2)  Italiaans (2)  Nederlands (2)  Portugees (Portugal) (1)  Duits (1)  Portugees (Brazilië) (1)  Spaans (1)  Zweeds (1)  Alle talen (88)
Toon 2 van 2
Hoewel Het slot, net als de rest van het ongepubliceerde oeuvre, door Kafka bestemd werd voor de brandstapel (waarvan zijn vriend Max Brod het redde), moet het door de schrijver beschouwd zijn als zijn magnum opus.
Het slot is te lezen als een droom: je moet ergens naartoe, dat is van het hoogste belang; aanvankelijk verloopt alles vlot, maar gaandeweg ontmoet je steeds meer hinderpalen en je wordt wakker zonder je doel te hebben bereikt. Maar de roman is ook een verbeelding van de staatsmacht: het centrum van die macht is te omcirkelen, niet te bereiken, laat staan te begrijpen.

‘Wie is de invloedrijkste prozaschrijver uit de wereldliteratuur? Geen schrijver blijkt relevanter dan Franz Kafka.’ PIETER STEINZ

‘De vertalers hebben de absurde en beklemmende sfeer heel goed weergegeven.’ TROUW
Recensie(s)

Landmeter K. komt op zekere avond aan in een dorpje en zoekt toegang tot het alles overheersende slot. In een herberg neemt hij zijn intrek en onderneemt van daaruit verwoede pogingen om woon- en werkvergunning te verkrijgen. Hij slaagt hierin niet; sterker nog, het wordt hem onmogelijk gemaakt om aan de gemeenschap deel te nemen. Het romanfragment breekt af, K.'s pogingen lopen stuk. Deze vertaling is gebaseerd op Kafka's eigen tekst. De eerdere vertalingen - ook de voortreffelijke vertaling van Guus Sötemann - waren geënt op de door Max Brod (vriend en uitgever van Kafka) bezorgde editie. De eigen toon van Kafka komt in deze uitgave dus geheel tot zijn recht. Daarom is deze vertaling, gebaseerd op de door Malcolm Pasley bezorgde uitgave (Fischer Verlag, 1982) uniek te noemen. Voorzien van een nawoord van de vertalers. Kleine druk, krappe bindmarge.
1 stem aitastaes | Oct 12, 2014 |
Nog bevreemdender dan Het Proces, maar prachtige scènes. Andermaal het individu tegenover de onzichtbare almacht, maar minstens evenzeer over hoe de perceptie van mensen doorslaggevend is. Tegelijk een soort Bildungsroman : als K. aankomt is hij een onbeschreven blad, maar hij probeert hardnekkig dat blad ingevuld te krijgen.
Eerste keer gelezen toen ik 17 was. ( )
2 stem bookomaniac | May 2, 2010 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (82 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Kafka, Franzprimaire auteuralle editiesbevestigd
Böhmer, GunterIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bell, AntheaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bragg, BillIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Brod, MaxRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Fabian, ErwinOmslagontwerperSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Harman, MarkVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Howe, IrvingIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kaiser, ErnstVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Muir, EdwinVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Muir, WillaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pasley, MalcolmRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Rho, AnitaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sötemann, GuusVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Wilkins, EithneVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
K. saapui perille iltamyöhällä.
Citaten
Laatste woorden
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Classic Literature. Fiction. Literature. HTML:

Translated and with a preface by Mark Harman

Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.â??s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harmanâ??s new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Nagelaten Bibliotheek: Franz Kafka

Franz Kafka heeft een Nagelaten Bibliotheek. Nagelaten Bibliotheken zijn de persoonlijke bibliotheken van beroemde lezers, ingevoerd door LibraryThing leden uit de Nagelaten Bibliotheken groep.

Bekijk Franz Kafkas biografische profiel.

Zie Franz Kafka's auteurspagina.

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.94)
0.5 5
1 27
1.5 11
2 65
2.5 25
3 246
3.5 66
4 501
4.5 76
5 453

Penguin Australia

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Penguin Australia.

» Informatiepagina uitgever

Recorded Books

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Recorded Books.

» Informatiepagina uitgever

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 202,648,697 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar