StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Decamerone

door Giovanni Boccaccio

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies / Aanhalingen
9,942120740 (4.01)2 / 304
The Decameron (c.1351) is an entertaining series of one hundred stories written in the wake of the Black Death. The stories are told in a country villa outside the city of Florence by ten young noble men and women who are seeking to escape the ravages of the plague. Boccaccio's skill as adramatist is masterfully displayed in these vivid portraits of people from all stations in life, with plots that revel in a bewildering variety of human reactions.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

» Zie ook 304 vermeldingen

Engels (88)  Nederlands (8)  Spaans (6)  Italiaans (5)  Catalaans (4)  Duits (2)  Hongaars (1)  Zweeds (1)  Fins (1)  Deens (1)  Portugees (1)  Portugees (Brazilië) (1)  Alle talen (119)
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
Tijdens de pest ontvluchten 10 jonge mensen de streek. Dagelijks vertellen ze mekaar verhalen. Ze zijn ervan overtuigd dat verhalen, literatuur werkt als medicijn..Iedereen moet zich aanpassen aan de omstandigheden.
  gielen.tejo | Sep 10, 2020 |
Alweer van 1 april geleden dat ik nog een boekbespreking heb gepubliceerd klaarblijkelijk, maar dat lag dan ook in de lijn der verwachtingen. Toegegeven, ik ben sinds twee dagen in een ander boek bezig, maar ongeveer veertien dagen was de leestijd die ik had ingeschat voor deze Decamerone van Giovanni Boccaccio. En, eerlijk gezegd, ik heb even gedacht dat het méér zou worden en dat dit weer zo'n boek zou worden waarvan ik af en toe een stuk zou lezen tussen andere boeken door. Kwestie dat de opbouw - losse verhalen binnen een rudimentair kader - het toelaat en dat ik de verhalen van het eerste deel, de eerste van de tien dagen dus, nogal sterk op mekaar vond lijken.

Maar dat bleek wel mee te vallen. Net zoals volgend stukje uit de inleiding: "Het is redelijk, dat iedereen tracht zijn leven te behouden en zich voor besmetting te vrijwaren. Als we de kerk uitkomen, zien we niets dan doden die naar het graf worden gedragen en over niets anders zullen we horen dan over doden en stervenden. Naar mijn mening moeten wij dus, zoals zovele anderen, de stad verlaten en naar buiten gaan. Daar zingen de vogels, de korenvelden golven als de zee, daar groenen de heuvels en vlakten. Daarom geloof ik dat we er goed aan zouden doen vandaag nog met onze dienaressen naar mijn buitenverblijf te vertrekken."

Inderdaad, het raamverhaal van de Decamerone speelt zich af tegen de achtergrond van de door Europa warende pest. Een merkwaardige gelijklopendheid met onze tijd met dat verschil dan dat de pest uiteraard véél dodelijker was en mensen desondanks wél naar hun buitenverblijf mochten en tijd doorbrengen in een groot gezelschap van vrienden ...

Wat te vertellen over de tweeënzeventig vertellingen in dit boek? Wel, vooreerst dat het er dus geen honderd zijn, terwijl het raamverhaal toch spreekt van tien vrienden die elkaar elk tien verhalen vertellen in tien dagen tijd. Dat verklaarde Boccaccio destijds zélf zo: "Weet evenwel nu reeds, dat de omvang van dit boekdeel niet toestaat de tien verhalen van elk der tien dagen hier alle, in hun geheel, een voor een, op te nemen, maar dat daaruit de schoonste en geestigste gekozen zijn." Een niet geringe belofte, natuurlijk, maar het dient gezegd dat op een enkele flauwiteit na en ondanks het feit dat er een aantal stokpaardjes bereden worden - neukende nonnen, woelige weduwen, poepende paters (voor het Nederlandse publiek: "poepend" zoals dat in Vlaanderen begrepen wordt), vettige venten - de kwaliteit van de verhalen meer dan behoorlijk is. Ze zijn ook nooit lang genoeg (72 vertellingen op 315 bladzijden en daar zijn in mijn editie nogal wat illustraties bij) om de tijd te krijgen zwaar te gaan tegensteken.

Ik kan ook niet meteen oordelen of de vertaling beter is dan andere (die vertaling is het werk van ene C.J. Kelk) en of ze adequaat is (ik studeer tegenwoordig Italiaans, maar dat zal nog héél lang onvoldoende blijven om een boek als de Decamerone te kunnen lezen), maar vondsten als "daar zij niet eerder geweten had met wat voor horens de mannen stoten" zijn toch wel fijn. Net zoals dit stuk uit de vijfendertigste vertelling: "Nu droeg Messire Geri een van zijn bedienden op, naar Cisti te gaan om een fles wijn te gaan halen, waarvan hij bij het eerste gerecht zijn gasten een half glas wilde schenken. De bediende, die het nog maar steeds niet verkroppen kon, dat hij nooit van die bizondere wijn had mogen proeven, nam een heel grote fles mee. Toen Cisti dit zag, zei hij: 'Mijn zoon, messire Geri zendt je niet naar mij.' Meer dan eens betoogde de knecht dat het heus wel zo was en dat Messire Geri hem wel degelijk naar de bakker had gestuurd. Alles tevergeefs, zodat hij onverrichterzake naar zijn meester terug moest keren om het hem te vertellen. Messire Geri zei toen: 'Ga er nog eens heen en vraag Cisti, naar wie ik je dan heb gestuurd.' Dat deed de knecht, hij ging er weer heen en toen Cisti weer zei: 'Mijn zoon, messire Geri zendt je niet naar mij,' antwoordde de knecht: 'Naar wie stuurt hij me dan?' Waarop Cisti ten antwoord gaf: 'Naar de Arno.'" Of het stuk uit de zesendertigste vertelling waarin een gulzige kok zijn baas tracht wijs te maken dat kraanvogels maar één poot hebben: "Zij waren de rivier al genaderd, toen hij aan de oever meer dan twaalf kraanvogels zag staan, alle op één poot, zoals hun gewoonte is als ze slapen. Hij weest ze Currado dadelijk aan en zei: 'Nu kunt u zelf duidelijk zien, messire, dat ik gisterenavond gelijk had. kraanvogels hebben maar één dij en één poot. Kijk maar zelf.' - 'Wacht maar,' zei Currado, 'k zal je gauw laten zien dat ze er twee hebben.' Hij reed dichter op ze toe en riep luid: 'Hu!' Op dit geschreeuw zetten de kraanvogels ook hun andere poot op de grond neer en vlogen na enkele passen weg. Currado wendde zich tot Chichibio en vroeg hem smalend: 'En, schurk die je bent, zeg op, hebben ze er één of twee?' In zijn doodsangst antwoordde Chichibio en begreep zelf niet waar hij de woorden vandaan haalde: 'Ja, Messire, maar tegen die van gisteren hebt u geen hu!hu! geroepen. Als u dat wel had gedaan, dan zou hij ook wel zijn andere poot hebben uitgestoken, net als deze hier.'"

Enfin, ik kan nog wel een tijdje doorgaan met citeren, maar u kan uiteraard het boek zélf beter lezen. Hoofdstukken die zich speciaal onderscheidden, waren voor mij de "Geschiedenis van drie bedden door vijf mensen beslapen", de "Geschiedenis van de man, die zijn geliefde een gebraden valk als maal voorzet", de "Geschiedenis van een man die zijn vrouw in een merrie wil veranderen" en de "Geschiedenis van Caterina en Ricciardo", na het lezen waarvan een "nachtegaal" nooit meer "zomaar" een vogel zal zijn ... ( )
  Bjorn_Roose | Apr 14, 2020 |
Mei 1348, de Zwarte Dood bereikt Florence en maakt in enkele dagen tijd duizenden slachtoffers. In de kerk Santa Maria Novella nemen zeven jonge vrouwen en drie jongemannen het besluit om op het platteland te wachten tot de pestepidemie is uitgewoed. Ze trekken naar een afgelegen kasteel, waar ze de dagen vullen met het vertellen van vermakelijke verhalen. Het is het begin van een cyclus van tien keer tien verhalen, die met elkaar de Decamerone vormen. De Decamerone geldt als een van de absolute meesterwerken uit de wereldliteratuur, niet alleen vanwege de virtuoos vertelde verhalen, maar ook door het ingenieuze raamwerk waarin die verhalen zijn ingebed. De Decamerone wordt wel gezien als de 'wereldlijke' tegenhanger van de Divina commedia, al was het maar vanwege de honderd verhalen tegenover Dantes honderd canto's. Maar de Decamerone is meer het is de verheerlijking van het menselijk vernuft, van het improvisatievermogen, van het rake woord, van de vriendschap, en van de liefde - zowel geestelijk als lichamelijk. Daarbij wijst Boccaccio geregeld op de waarde van het vertellen zelf, dat behalve amuseert ook levens kan redden. De tien vertellers overleven de pest.De Decamerone werd kort na 1348 geschreven en heeft sindsdien telkens weer nieuwe lezers getrokken. De verhalen van Boccaccio werden ontelbare malen (denk aan het bizarre verhaal van Griselda) nagevolgd, maar nooit overtroffen. In deze nieuwe, alle details van het origineel recht doende, vertaling kan de lezer als nooit tevoren kennismaken met de subtiliteiten in de verhalen over vorsten, vorstinnen, ridders, jonkvrouwen, kooplieden, oplichters, gauwdieven, schilders, monniken en hoeren.
Recensie(s)
Van de Florentijn Giovanni Boccaccio (1313-1375), grondlegger van het Italiaanse proza, geldt de 'Decamerone' als zijn hoofdwerk. Het is zo fris, levendig en realistisch geschreven, dat het nog steeds uitgegeven en gelezen wordt, in vele talen. Als inleiding beschrijft Boccaccio drastisch de pest in Florence in 1348, voor 7 jonge vrouwen en 3 jonge mannen reden om uit te wijken naar het platteland. Om de tijd goed door te komen vertelt ieder elke dag een verhaal. Geleerden hebben diepere achtergronden van deze amusante, deels scabreuze verhalen aangewezen, maar de sublieme uitbeelding van de menselijke hartstochten, ondeugden en zwakheden is al reden genoeg om ze te lezen. Frans Denissen heeft zijn mooie vertaling uit 1982 (heruitgegeven in 1994) hier en daar wat bijgesteld. Deze verzorgde uitgave bevat verder: (sobere) aantekeningen en een verhelderend 'Nawoord' van de deskundige Van Stipriaan. De reproducties in kleur van miniaturen uit een 15de-eeuws handschrift van een Franse vertaling zijn in deze herdruk als paperback vervallen. Kleine druk.
1 stem aitastaes | Dec 26, 2016 |
Deel 1: De eerste 5 dagen van de 10 die het gezelschap van 7 jongedames en 3 jonge mannen met elkaar doorbrengen nadat ze het door de pest bezochte Florence ontvlucht zijn. Om de tijd aangenaam door te brengen is elk een dag de koning(in). Die zorgt ervoor dat de maaltijden naar wens worden gereed gemaakt en geeft ook het thema op voor het verhaal dat ieder die dag moet vertellen. In het begin zijn het wat uiteenlopende verhalen, zoals over de ergenis van de drie gelijke ringen en van de Jood die naar Rome reisde en prompt christen werd. Vanaf de tweede dag zijn het vooral liefdesverhalen.
Deel 2: De tweede helft van het verblijf "à la campagne" wordt op dezelfde manier doorgebracht. Ook nu weer verhalen over listen en lagen in de liefde, in hoofdzaak.
Leuk om te lezen dat Boccaccio aan het slot bij voorbaat aan jongedames die zijn boek lezen, zijn excuses aanbiedt omdat hij misschien de dames in het boek onbetamelijke taal heeft laten spreken...
  wannabook08 | Feb 16, 2013 |
Het is 1348 en in Florence heerst de pest. 10 jongelui, 7 vrouwen en 3 mannen ontvluchten de stad en houden elkaar aangenaam bezig met lekker eten en het vertellen van verhalen. Gedurende de tien dagen die in de "Decamerone" beschreven worden, wordt iedere dag door iedereen een verhaal verteld, 100 verhalen in totaal. Ik heb alleen de verhalen van de eerste dag en het nawoord gelezen. Het nawoord is niet zo boeiend maar de verhalen zijn dat wel. De meeste verhalen gaan over de liefde. De verhalen zijn prachtig vertaald door Frans Denissen. De "Decamerone" is prachtig verfilmd door Pier Paolo Pasolini (****). Deze uitgave van de Decamerone in de Gouden reeks van Athenaeum-Polak & Van Gennep mag er ook zijn. Het is een mooie gebonden editie met stofomslag en leeslint in een cassette en hij is prachtig geïllustreerd met 100 miniaturen. ( )
1 stem erikscheffers | Oct 17, 2012 |
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
magnifico! il terzo autore più grande nella trittica: Dante, Petrarca, Boccaccio...che dire è colui che ho evoluto le novelli, generato romanzi, analizzato e intuito i sucessivi 500/600 anni.
Geoffrey Chaucer ha copiato da boccaccio! altro che letteratura inglese!
Geoffrey Chaucer is a copy of the Great Boccaccio!
the England is china?
toegevoegd door sshnn | bewerkMilano, ss (Dec 2, 2012)
 

In many of the stories, and more strikingly in the poems/songs which conclude each day, a close reader can also detect an allegorical element in which the soul is depicted as a lost lover, seeking to return to paradise. Originally a concept from the mystery religions, this allegorical treatment became very popular in the Middle Ages, particularly as an important aspect of the courtly love tradition.
toegevoegd door camillahoel | bewerkRead And Find Out, Tom (Sep 11, 2009)
 

» Andere auteurs toevoegen (119 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Boccaccio, GiovanniAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Aldington, RichardVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Alfano, GiancarloRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bakker, MargotVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bergin, Thomas G.IntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bondanella, Peter E.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Bosschère, Jean deIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Branca, VittoreRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Buckland Wright, JohnIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Cipolla, FrateArtiest omslagafbeeldingSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Denissen, FransVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Fanfani, PietroRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Fiorilla, MaurizioRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hokkanen, VilhoVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hutton, EdwardIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kelfkens, C. J.IllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kredel, FritzIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kredel, FritzIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lahti, IlmariVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Macchi, RuthVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Macchi, V.NawoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Massó Torrents, JaumeRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
McWilliam, G. H.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Musa, MarkVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Mussafia, AdolfoMedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Narro, JoséIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nichols, J. G.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Payne, JohnVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Quondam, AmedeoRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Raleigh, Walter AlexanderIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Rebhorn, Wayne A.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Rigg, J. M.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Rossi, AldoRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sandfort, J.A.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schlegel, August Wilhelm vonMedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Stipriaan, René vanNawoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sukehiro, HirakawaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Usher, JonathanRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vallverdú, FrancescVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Veglia, MarcoRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vosseler, MartinMedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Waldman, GuidoVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Winwar, FrancesVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Witte, KarlMedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Es beginnt das Buch Dekameron, auch Principe Galeotto genannt, mit seinen hundert Geschichten, die in zehn Tagen von sieben Damen und drei jungen Männern erzählt werden.
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Proem:

A kindly thing it is to have compassion of the afflicted and albeit it well beseemeth every one, yet of those is it more particularly required who have erst had need of comfort and have found it in any, amongst whom, if ever any had need thereof or held it dear or took pleasure therein aforetimes, certes, I am one of these.
Gracious Ladies, so often as I consider with my selfe, and observe respectively, how naturally you are enclined to compassion; as many times doe I acknowledge, that this present worke of mine, will (in your judgement) appeare to have but a harsh and offensive beginning, in regard of the mournfull remembrance it beareth at the verie entrance of the last Pestilentiall mortality, universally hurtfull to all that beheld it, or otherwise came to knowledge of it. But for all that, I desire it may not be so dreadfull to you, to hinder your further proceeding in reading, as if none were to looke thereon, but with sighs and teares. For, I could rather wish, that so fearfulle a beginning, should seeme but as an high and steepy hil appeares to them, that attempt to travell farre on foote, and ascending the same with some difficulty, ome afterward to walk upo a goodly even plaine, which causeth the more cotentment in them, because the attayning thereto was hard and painfull. For even as pleasures are cut off by griefe and anguish; so sorrowes cease by joyes most sweete and happie arriving.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

The Decameron (c.1351) is an entertaining series of one hundred stories written in the wake of the Black Death. The stories are told in a country villa outside the city of Florence by ten young noble men and women who are seeking to escape the ravages of the plague. Boccaccio's skill as adramatist is masterfully displayed in these vivid portraits of people from all stations in life, with plots that revel in a bewildering variety of human reactions.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.01)
0.5
1 9
1.5 3
2 45
2.5 7
3 170
3.5 45
4 358
4.5 46
5 313

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

Penguin Australia

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Penguin Australia.

» Informatiepagina uitgever

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 202,657,964 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar