StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Stilte over Tanger (1990)

door Tahar Ben Jelloun

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
876309,475 (3.43)5
Este "Día de silencio en Tánger" pertenece al género del récit: el relato corto pero bien condensado que tantos buenos frutos ha dado a la lengua francesa. No vamos a encontrar en él el Tánger mítico de intelectuales y vividores europeos y americanos que allí se instalaron, sino una visión desde la ciudad interior, desde la perspectiva de la pequeña burguesía urbana del norte de Marruecos cuyos ambientes el autor conoce como la palma de su mano. Ahí damos con el retrato cabal de un hombre mediterráneo anciano de finales del siglo XX cristiano, que echa la vista atrás y hace balance, con sus achaques y manías, su peculiar sentido de la rectitud y la honradez, y los condicionamientos sociales y de carácter que han marcado sus relaciones con los demás. Una buena oportunidad para reflexionar sobre la propia vida y posiblemente un buen pasaporte para penetrar en el alma autóctona de una ciudad-encrucijada de destinos… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 5 vermeldingen

Engels (4)  Spaans (1)  Italiaans (1)  Alle talen (6)
1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
Este Día de silencio pertenece al género del récit: el relato corto pero bien condensado que tantos buenos frutos ha dado a la lengua francesa. No vamos a encontrar en él el Tánger mítico de intelectuales y vividores europeos y americanos que allí se instalaron, sino una visión desde la ciudad interior, desde la perspectiva de la pequeña burguesía urbana del norte de Marruecos cuyos ambientes el autor conoce como la palma de su mano. Ahí damos con el retrato cabal de un hombre mediterráneo anciano de finales del siglo XX cristiano, que echa la vista atrás y hace balance, con sus achaques y manías, su peculiar sentido de la rectitud y la honradez, y los condicionamientos sociales y de carácter que han marcado sus relaciones con los demás. Una buena oportunidad para reflexionar sobre la propia vida y posiblemente un buen pasaporte para penetrar en el alma autóctona de una ciudad-encrucijada de destinos.
  Natt90 | Jul 11, 2022 |
This was a fascinating read, with a beautiful ending. It touched on relationships between generations, races, friends and family. A short yet complex read, very well-written. It is making me re-think the reasons that a person might appear to mistreat those around him, even those upon whom he depends. More than once, I wondered if I may have been unjust toward some of those close to me whom I had expected to 'see' or intuitively understand my feelings. Perhaps for some people, it is just not possible, yet those same people can want to understand. For me, this was an impossibility, prior to reading Ben Jalloun. How could a person not understand that his words have power, and that his words can and do indeed do harm? Yet perhaps some simply do not see it, even if they want to. Time for me to learn to be more understanding?

(Too tired but will translate into French soon...)

ShiraDest
1st December, 12015 HE
( )
  FourFreedoms | May 17, 2019 |
This was a fascinating read, with a beautiful ending. It touched on relationships between generations, races, friends and family. A short yet complex read, very well-written. It is making me re-think the reasons that a person might appear to mistreat those around him, even those upon whom he depends. More than once, I wondered if I may have been unjust toward some of those close to me whom I had expected to 'see' or intuitively understand my feelings. Perhaps for some people, it is just not possible, yet those same people can want to understand. For me, this was an impossibility, prior to reading Ben Jalloun. How could a person not understand that his words have power, and that his words can and do indeed do harm? Yet perhaps some simply do not see it, even if they want to. Time for me to learn to be more understanding?

(Too tired but will translate into French soon...)

ShiraDest
1st December, 12015 HE
( )
  ShiraDest | Mar 6, 2019 |
C'est l'histoire de tous ceux qui vieillissent. De la perspective des vieillards, mais aussi de la perspective des enfants. Il y a des vérités fondamentales dans ce livre concernant la relation du père et un fils adulte. Je m'y suis trouvé. Tout le temps.
  Kindlegohome | Jul 9, 2015 |
This novella is about a man who refuses to accept the wretched, demeaning state he finds himself in at 80. While his mind is still fully functional, his body has deteriorated giving rise to untold irritation on his part. His typical thought pattern is: “I’m not sick; my lungs are a little congested, that’s all.”

On this cold, rainy day the man is steeped in a gloomy and deepening sense of interminable solitude. He pulls out an old phone book with the numbers of friends and family. As he peruses the pages looking for someone he might call for a chat or a visit, one realises just how old he is; most of his contemporaries have already died.

This is not a gloomy book. I enjoyed the quiet rumination. The good memories. The pride in success. As well as the regret, the pain, the rancour, even. Not one to keep quiet, he has ruined many a relationship with his acerbic tongue. He loves words, always has.

“He prefers words to be brief, subtle, full of nuance. He uses them with great finesse. He is famous for his words: they are arrows that wound, images that disturb, sounds that upset. He dreams of a house of words in which the syllables would be so tightly meshed they would form a long arabesque of light.”

He still takes delight in women and is infuriated that the house help isn’t attractive. His wife shows up in the room occasionally, but their emotional paths diverged a long time ago. Besides, she isn’t pleasing to the eye; has never been, he reckons. Even now he dreams of a beautiful woman at his side.

Ben Jelloun has created a flawed but ultimately likable character. Amidst the wracking pain he shows resilience and a healthy sense of humor. When a visiting friend enquires about his health, he remarks: “Fine. I’m fine. A little lonely, but otherwise not bad. I cough, I choke, I’m bored with myself, but I’m doing fine...”

His predicament, in a nutshell: “My problem is that I am a young man in an old man’s body. Age has nothing to do with it.” :)

All in all, another really good read by Tahar Ben Jelloun.
2 stem akeela | Feb 1, 2012 |
1-5 van 6 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (6 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Tahar Ben Jellounprimaire auteuralle editiesberekend
Casas, JoanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Catalaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
"El temps és un vell que té la malícia dels infants"
Georges Schéhadé
L'emigrat de Brisbane
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Catalaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Al meu pare
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Catalaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Vet aquí la història d'un home enganyat pel vent, oblidat pel temps i menyspreat per la mort.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Catalaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Este "Día de silencio en Tánger" pertenece al género del récit: el relato corto pero bien condensado que tantos buenos frutos ha dado a la lengua francesa. No vamos a encontrar en él el Tánger mítico de intelectuales y vividores europeos y americanos que allí se instalaron, sino una visión desde la ciudad interior, desde la perspectiva de la pequeña burguesía urbana del norte de Marruecos cuyos ambientes el autor conoce como la palma de su mano. Ahí damos con el retrato cabal de un hombre mediterráneo anciano de finales del siglo XX cristiano, que echa la vista atrás y hace balance, con sus achaques y manías, su peculiar sentido de la rectitud y la honradez, y los condicionamientos sociales y de carácter que han marcado sus relaciones con los demás. Una buena oportunidad para reflexionar sobre la propia vida y posiblemente un buen pasaporte para penetrar en el alma autóctona de una ciudad-encrucijada de destinos

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.43)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 8
3.5
4 5
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,383,293 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar