Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... The Scents of Marie-Clairedoor Habib Selmi
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. geen besprekingen | voeg een bespreking toe
PrijzenErelijsten
This novel from one of Tunisia's leading writers, the first of his works to be translated into English, narrates a love story in all its stages, in all its glorious and inglorious details. Moment by moment we become acquainted with the morning rituals, the desires of the flesh, the turbulence of the spirit, and even a few unattractive personal habits. It is a journey that takes us inside the nuances of what passes between two lovers, from the first glances of attraction to the final words of anger. It is a journey filled with all the hallmarks of the complex relationship between one man and one woman‹the mystery and the ambiguity, the intricacy and the confusion‹which, in the end, serve to expose its fragility. This is an intimate tale that manages to tell not only the story of two individuals, but also that of the collision of two cultures. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)892.7Literature Literature of other languages Middle Eastern languages Arabic (Egypt, Lebanon, Palestine, Saudi Arabia, Sudan)LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
I read this book for a book group of mixed ethnic backgrounds. Some readers read it in English, some in Arabic. Some interesting differences appeared immediately. Firstly the Arabic readers praised the author's style and seamless use of language while the Western readers commented on the somewhat sticcato feel of the translation.
Many of the Arabic readers enjoyed the book more than the rest of us and picked up on various nuances of male Arab behaviour that we had missed, particularly the Tunisian's 'obsession' with Marie-Claire and his awareness of the cultural gap that he must be careful not to cross. He realises that he is only able to have a relationship of this nature because he is away from his own country. On the other hand, a comment made by several English readers was the lack of obvious cultural differences between the two characters and one person suggested that it sounded more French than Arabic.
The story itself is a detailed observation of a love affair between Marie-Claire, a French lady, and Mahfouth, a Tunisian man, from their meeting until the collapse of their relationship several years later. It is unusual in that the whole relationship is narrated from the point of view of the man and we have little insight into Marie-Claire's thoughts.
Mahfouth seems rather naiive in this relationship, almost as if he is programmed for it to self destruct. After his initial care not to step on Marie-Claire's toes, he becomes selfish and careless. However, I did feel that it was a love affair, rather than mere lust as some suggested.
I didn't particularly enjoy the book and although only 170 pages long, it took me a week to read as I wasn't interested enough in the characters and nothing really happened. An interesting book to discuss though. ( )