Afbeelding van de auteur.
200 Werken 722 Leden 6 Besprekingen Favoriet van 1 leden

Over de Auteur

Bevat de naam: Fabian Lenk

Fotografie: Fabian Lenk

Reeksen

Werken van Fabian Lenk

Der Schatz Der Wikinger (2006) 13 exemplaren
Das Meer der 1000 Gefahren (2007) 8 exemplaren
Der Berg der 1000 Gefahren (2004) 7 exemplaren
Die Pyramide der 1000 Gefahren (2006) 7 exemplaren
Lesepiraten-Polizeigeschichten (2004) 6 exemplaren
1000 Gefahren im Gruselschloss (2009) 6 exemplaren
Der Tempel der 1000 Gefahren (2004) 5 exemplaren
Dino-Terra 01: T-Rex-Alarm (2012) 5 exemplaren
Die Zeitdetektive (2008) 4 exemplaren
Die Burg der 1000 Gefahren (2008) 4 exemplaren
Top Speed: Der rote Lotus (2015) 3 exemplaren
1000 Gefahren im alten Rom (2013) 3 exemplaren
Die Wüste der 1000 Gefahren (2011) 3 exemplaren
Detektivrätsel (2003) 3 exemplaren
Leselöwen Rätselkrimis 1 (2001) 3 exemplaren
1000 Gefahren bei den Wikingern (2013) 3 exemplaren
Agent der 1000 Gefahren (2016) 2 exemplaren
Fußballpokal der 1000 Gefahren (2018) 2 exemplaren
1000 Gefahren auf dem Mars (2017) 2 exemplaren
Im Labyrinth der Finsternis (2015) 2 exemplaren
Paparazzi-Poker (2001) 2 exemplaren
Expedition auf Dino Terra (2015) 2 exemplaren
1000 Gefahren in der Wildnis (2016) 2 exemplaren
Aranyláz a vadnyugaton (2018) 1 exemplaar
Brandaktuell (1996) 1 exemplaar
Das Schülergericht 1 exemplaar
Der Gott der Gosse (Grafitäter und Grafitote) (1999) — Auteur — 1 exemplaar
A mobiltelefon 1000 veszélye (2019) 1 exemplaar
A berni csoda (2014) 1 exemplaar
Das geraubte Gemälde (2013) 1 exemplaar
1000 Gefahren in den USA (2016) 1 exemplaar
App to die (German Edition) (2023) 1 exemplaar

Tagged

Algemene kennis

Pseudoniemen en naamsvarianten
LENK, Fabian
Geboortedatum
1963-08-04
Nationaliteit
Deutschland
Geboorteplaats
Salzgitter, Niedersachsen, Deutschland
Beroepen
Journalist
Schriftsteller
Kinderbuchautor

Leden

Besprekingen

Gyerekeknek olvastam fel esti mese gyanánt, én veszettül untam, ők csak többnyire. Ebből a sorozatból könyvesboltos koromban sokat eladtam, ezúton kérek elnézést. Jó, lehet, hogy a többi része izmosabb, és én nyúltam bele az aljába, de ez az epizód harmatgyenge volt.

Problémáim:
1.) Az alapkoncepció:
Időutazás, ugye. No most az a lényege, hogy a három gyerek meg a macskájuk belemennek valami Tempusz nevű tér-idő miújságba, ami elviszi őket abba az évbe, ami érdekli őket. Mint egy jó anya, fel is öltözteti lelkecskéimet korhű ruhába és ad nekik költőpénzt. Hát öcsém, deluxe Tempusz ez, biztos nem a ruszkik fejlesztették. No most ebben a részben a srácok Shakespeare*-t látogatják meg, mert épp a Rómeó és Júliát olvasták, és érdekes volt. Meg miért is ne, ha ingyen van a Tempusz, sőt, még pénzt is ad**. És ha már visszamentek, meg is mentik az avoni zseni életét. Érted! Megakadályoznak egy gyilkosságot, ami, ha nem mennek vissza, se történt volna meg!!! Hát nevezzetek kukacoskodóknak, de ez baromira nem áll össze.
2.) Történelem- és detektív vonulat:
A történelmi háttér, mondjuk, oké. Lenk felcsapta az Enciklopédia Britannicát, megnézte, mi van benne I. Erzsébet korából, és azt ifjúsági regényesítette. Tény, hogy (ha némiképp kilúgozott formában is), de legalább a kölykök kapnak pár releváns információt az adott időszakról. Ez volt a kötet értékelhető része. A nyomozás viszont baromi karcsú. Nem is nyomozás igazából, csak szaladgálnak ide-oda a gyerekek, aztán beleütköznek valakibe, akit az író a füle mögül előrángatott, és né' má', megvan a gyilkos. Lányom megállapítása szerint tökre nem izgalmas, nincs benne igazi „nehéz helyzet”. Ami meg van, azt többnyire a macska oldja meg. Több gógyija van, mint a három gyereknek együtt. Ráadásul a logikával is időnként hadilábon áll a szerző: Shakespeare-t egy alkalommal úgy akarják megölni, hogy sütnek neki egy süteményt, majd a sütemény alá mérges kígyókat raknak, hogy azok majd jól megcsócsálják a mérges kis fogazatukkal. De könyörgöm, miért nem mérgezték meg inkább a kaját? Nem lett volna egyszerűbb és praktikusabb, mint beszerezni egy tucat halálos mérgű kígyót? Meg amúgy is, honnan szedte azokat a kígyókat? Bement a herpetológiai szaküzletbe, hogy „kezit csókolom, kérek egy kiló viperát, a kisebbik, de halálosabbik fajtából”?
3.) Pongyolaság:
Ez egy többrétű probléma. Egyrészt van nyelvi része, amit akár betudhatunk a fordításnak is. „Hajrá – susogta Kim”, hát, el se tudom képzelni, hogy lehet a „Hajrá”-t susogni. Meg úgy általában: az a benyomásom, ezt a könyvet rutinból, elsietve írták, nincs a mondatoknak ereje, lendülete. De ez még hagyján. Zavaróbb a jellemek pongyolasága. Lehet, az előző részekben jobban meg voltak konstruálva a figurák, de itt se ízük, se bűzük. Se Shakespeare-nek, se a kölyköknek. Egyetértettünk gyerekeimmel, hogy még a macskával azonosultunk legkönnyebben. (Itt jegyezném meg, bár nem szorosan ide tartozik: az is idegesített, ahogy Lenk kategorizálta szereplőit. Julian, az észkombájn, Leon, a sportos, és Kim, a cserfes. Király, mi? A fiúk az okosak meg az erősek, mi marad az egy szem lánynak, mint szuperképesség? Az, hogy „cserfes”. Bravó. Majd biztos lyukat beszél az ellenség hasába. Erre tartjuk.) Általános benyomásom, hogy a szerző nem tette bele a lelkét a könyvbe, hogy azt ne mondjam: baromi lusta volt dolgozni vele. Itt van például a vége, amikor a srácok megoldják az ügyet, és azt mondja erre nekik Shakespeare, hogy de jó, milyen ügyesek vagytok, szervezek is estére nektek egy bulit, ahol ti lesztek a díszvendégek. A gyerekek meg összedugják a fejüket, és elhatározzák, hogy nem mennek el, hanem inkább hazajönnek a jelenbe. Hogyne. A nagy bárd, a költőfejedelem elhív partizni, konkrétan téged fognak ott egész este fényezni, de te passzolod, és inkább otthon nézed a köldököd. Hát, én elhiszem, hogy van időutazás, de hogy bárki kihagy egy ilyen ziccert, azt már nem. Lenk, valld be: egyszerűen csak lusta voltál megírni azt a francos fejezetet, untad már te is az egészet.

* Shékszpír, nem Shekszpír!!! Nádasdy akármit mond.
** Ha nekem lenne egy Tempuszom, hó végén tutira visszamennék hó elejére, hátha ad az útra egy ötezrest. Ha meg nem ad, akkor majd kérek kölcsön saját magamtól. Majd megadom.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Kuszma | Jul 2, 2022 |
Mäßig spannende Geschichte, stilistisch schwach, flache Charaktere. Meinem Sohn (7) hat es gefallen, meine Ansprüche an Bücher auch für Kinder hat es definitiv nicht erfüllt. So schwaches Material hätte ich bei Fischer nicht erwartet.
½
 
Gemarkeerd
zottel | Jul 5, 2019 |
Kim, Julien et Léo ont la possibilité de voyager dans le temps : au Moyen-âge, ils se rendent en Mongolie...
 
Gemarkeerd
CHINEDESENFANTS | Mar 10, 2013 |

Lijsten

Misschien vindt je deze ook leuk

Statistieken

Werken
200
Leden
722
Populariteit
#35,166
Waardering
½ 3.4
Besprekingen
6
ISBNs
278
Talen
5
Favoriet
1

Tabellen & Grafieken