Afbeelding van de auteur.
6 Werken 388 Leden 20 Besprekingen

Besprekingen

Engels (19)  Duits (1)  Alle talen (20)
Toon 20 van 20
3.25 stars

I quite enjoyed this book, but it definitely isn't for everyone. Kathy Rich, the author, writes about a year she spent in Udaipur, India, learning Hindi and being immersed in the local culture. Because she shares a lot about her friends and interactions, this is part memoir; but she also did a lot of research into second language acquisition (SLA), and shares insights from her research, as well. These bits were my favorite.

There are a lot of problems with the book, however, which is why it's not for everyone. First and foremost, the writing is incredibly strange; I don't know if the author was perhaps using Hindi syntax, with English words, on purpose, to illustrate some of the points she makes about SLA; if this happened on accident because of her immersion (I can testify that losing your grip on your first language while being immersed in a second is common); or if this is simply the way she writes. Regardless, it's very difficult and confusing to read at times and an editor should have addressed that.

Rich also mentions so many different people and situations, often without depth, that it was difficult to keep everyone straight. The book is too long, in general; again, a good editor could have helped to tighten (and shorten) the story.

I personally connected with the book because I'm living abroad, learning a second language and adjusting to this other culture and language that will never be completely mine. I was able to push past the frustrating parts because of this personal motivation. I wouldn't recommend this book to someone who isn't very interested/invested in learning about second language acquisition by way of immersion; there just wouldn't be enough reason to read all the way through.

Note: There is some profanity and sexual references.
 
Gemarkeerd
RachelRachelRachel | 18 andere besprekingen | Nov 21, 2023 |
This is the third time I've tried to read this. I'm embarrassed to admit that I stopped the first couple of times in part out of jealousy. I am also studying Hindi but I wasn't making such good progress. To be fair it had a lot to do with how little I was studying. This time, though, I have been paying better attention and feeling better about my own skills and so what I found was that reading the book didn't make me feel simultaneously jealous and down on myself for not trying very hard. Instead I really enjoyed it. It felt very familiar and reminded me of my own trips to Rajasthan and all of the help I've been getting from native Hindi speakers. Hearing about her own struggles and triumphs as someone learning language later in life felt very familiar. I know exactly what she was feeling when she would describe problems she had or things she was proud of. Her talk about language learning and motivation was also really fascinating. I liked how we went back and forth between her experiences and some of the more technical details.

Like any good travel memoir it makes me feel like I do at the end of a trip to a beloved place - sad to see it come to an end.
 
Gemarkeerd
toddtyrtle | 18 andere besprekingen | Dec 28, 2022 |
Adult nonfiction/memoir. This book got decent reviews and sounds promising, but when I tried to read it the author's poor writing style/grammar/punctuation got in the way. The prose doesn't flow at all, and having to stop and re-read sentences or paragraphs on every page was ridiculous. I have trouble believing she is in fact a real writer, it's that bad.
 
Gemarkeerd
reader1009 | 18 andere besprekingen | Jul 3, 2021 |
I liked this book, but I didn't love it. As a linguist, the various tidbits of language acquisition theory the author explains are not new to me, but it was interesting to see them explained in general terms. However, that wasn't the part that bothered me. Eventually I got really tired of the plot (or lack thereof). The author goes from event to event, and it's not always clear why some of these events have been included. Obviously the events where she felt a breakthrough in her Hindi skills are important, but often I was left to wonder why she was including a certain story. The whole book would've been improved by tightening up the narrative so that only stories relevant to her point were included.

There is also a great deal more discussion of Hindu-Muslim violence in India than I was expecting. This seems to be because the author herself wasn't expecting it, but I don't feel that it adds much to her overall theme of advancing her Hindi skills.

I was intrigued by the parts dealing with deaf students and home signs in Rajasthan. Could the students at the school where she volunteered be another case like Nicaraguan sign language? Fascinating! The answers aren't given, but it's potentially a great area for research on sign language and language genesis.
1 stem
Gemarkeerd
Lindoula | 18 andere besprekingen | Sep 25, 2017 |
I have long been intrigued by the idea that the language we speak influences the way we think, so I was excited to find this book. I am also partial to books about India, so I bought it without hesitation. Unfortunately, I found it a disappointing read. From the beginning there was something about the writing that stood like à heavy curtain between the writer's experience and my ability to share it. I can only describe it as a vagueness. It took me ages to finish. I am still on the lookout for other memoirs that explore the concept of language and experience. Any suggestions?
 
Gemarkeerd
Eye_Gee | 18 andere besprekingen | May 8, 2017 |
Not very well written and a very drab account of the author learning a new language (Hindi). Her experiences with an interesting cast of characters including her host family and with assorted princes and maharajahs in the state of Rajasthan.
 
Gemarkeerd
danoomistmatiste | 18 andere besprekingen | Jan 24, 2016 |
Not very well written and a very drab account of the author learning a new language (Hindi). Her experiences with an interesting cast of characters including her host family and with assorted princes and maharajahs in the state of Rajasthan.
 
Gemarkeerd
kkhambadkone | 18 andere besprekingen | Jan 17, 2016 |
his interesting chronicle Katherine Rich details her yearlong experience learning Hindi in Udaipur. The book is sometimes a little difficult because it changes directions at times to explain the learning process of learning another language and learning sigh language.
 
Gemarkeerd
Lakenvelder | 18 andere besprekingen | Nov 10, 2013 |
I liked this book, but I didn't love it. As a linguist, the various tidbits of language acquisition theory the author explains are not new to me, but it was interesting to see them explained in general terms. However, that wasn't the part that bothered me. Eventually I got really tired of the plot (or lack thereof). The author goes from event to event, and it's not always clear why some of these events have been included. Obviously the events where she felt a breakthrough in her Hindi skills are important, but often I was left to wonder why she was including a certain story. The whole book would've been improved by tightening up the narrative so that only stories relevant to her point were included.

There is also a great deal more discussion of Hindu-Muslim violence in India than I was expecting. This seems to be because the author herself wasn't expecting it, but I don't feel that it adds much to her overall theme of advancing her Hindi skills.

I was intrigued by the parts dealing with deaf students and home signs in Rajasthan. Could the students at the school where she volunteered be another case like Nicaraguan sign language? Fascinating! The answers aren't given, but it's potentially a great area for research on sign language and language genesis.
 
Gemarkeerd
akswede | 18 andere besprekingen | Oct 14, 2013 |
I really enjoyed this book. I picked it up because I have a lifelong interest in language/lingusistics, because I am interested in India, and because I am always interested in expat/travel memoirs. I was not disappointed.

This is the story of the author's extended stay in a Hindi-immersion program in India, and the effect of learning the language and living the culture. Intersperced are her interviews with experts in language acquisition, brain development, linguistics, psychology and other related fields. In fact, one of my favorite parts of the book is the extensive bibliography.

I highly recommend this book to anyone interested in these topics.
1 stem
Gemarkeerd
teckelvik | 18 andere besprekingen | May 5, 2012 |
When I read the back in the library I thought that the author was a bit of a dingbat, but that the book would probably be interesting. I was right on both counts. I end up impressed. She did manage to spend the whole year in Udaipur. She did learn Hindi. And she also did a lot of research on language learning (and sign language learning) an used it to inform her own learning.

This is not so much a story of a year in India, as an illustrated essay on language learning and cultural assimilation. The background of the book also includes both 9/11 and the anti-Muslim riots in Gujarat. Interesting.
1 stem
Gemarkeerd
MarthaJeanne | 18 andere besprekingen | Apr 9, 2012 |
[Dreaming in Hindi] by [[Katherine Russell Rich]]

This book could be described as Japanland meets Dreaming in Chinese, two books I read earlier this year, and it is a category of book that I really enjoy -- a loose memoir of immersion in (rather than traveling through) a foreign culture, with its awkward and often misinterpreted personal interactions and language struggles. The author, at age 45, after surviving breast cancer (about which she wrote a previous book that I now want to read) and losing her job as a magazine editor, decided to learn Hindi. She began with instructors in the US, then applied to a school in India that required a prior two years of study, a qualification that she didn't remotely possess. She was accepted. (She learned later that the school was desperate for students.) This book is about her year in Udaipur, Rajastan, the teachers and other students at the school, the host family ("Though I continued to draw some lines, as on the evening I came home to find the Jains debating how much money I had in the bank. 'No, you misunderstand.' Dad 2 said when I refused to answer. 'We don't want to take your money. We just really, really, really want to know.' he said, as all ten family members nodded emphatically, in unison."), an assortment of other people in the city who became friends, and the language. The language is what ties the book together, though it is not itself presented (Hindi portions of dialogue are translated into English and italicized). The approximately chronological tale is interspersed with linguistic tidbits, as second language acquisition has become quite the topic of study (there's a bibliography). I'd guess the level to be closer to popular magazine than scholarly journal, but that's about where I'm at and not my primary reason for reading the book anyway, so that's OK. A unexpected twist: The author, whose home was New York, arrived in India the first week of September 2001. In October, she was invited to a performance at a school for deaf children. After her impromptu and embarrassingly incongruous talk about her childhood experience with troublesome adenoids ("These are kids who've had to leave their families. I said 'What?' on the playground."), the kids surrounded her with questions, sign language and mime: "Are you OK?" and flying hand airplanes crashing into vertical hand walls. Emotionally stirred ("Because this is the first time in all this time anyone's asked."), she volunteered to help at the school, and although help wasn't necessarily needed, supplies were, so the teacher ("greedy" for his students) found a place for her. Thus sign language, or rather sign languages (not only mutually unintelligible formal languages, but also the pidgins that the kids arrive with, and the version they have created for communication among themselves), enters into the mix, along with Hindi, official language of India but not what everyone speaks, conversations that switch between Hindi and English in an effort to find a balance of mutual miscommunication, the politics of this word from Sanskrit versus that word from Persian. Regarding politics, be prepared for harrowing violence, though mostly described from a distance rather than witnessed directly. A little more clarity in the timeline would've been nice, and there's a mundane incident in the acknowledgements of a type that I wish had been more prominent elsewhere, but these are minor quibbles about an absorbing book.

(read 23 Jul 2011)
1 stem
Gemarkeerd
qebo | 18 andere besprekingen | Jul 23, 2011 |
I am proud of myself for getting through this book. I wish she would just recount her experiences in India and leave out tidbits about how learning a language effects the brain. I did enjoy learning things about Indian culture that only a person who spoke Hindi could know.
 
Gemarkeerd
dddd89 | 18 andere besprekingen | Jan 3, 2011 |
Bücher über Krebs sollen eine positive Botschaft übermitteln und erzählen vom Leben, obwohl es ein Stückchen weit auch ums Sterben geht. Das habe ich oft bei all den Krebs-besiegt-und-geheilt-Botschaften gedacht.

„The red devil“ ist der amerikanische Originaltitel. Katherine Russell meint damit eine der gebräuchlichen „Hammer-Chemos“ wie Adriamycin, jene leuchtend roten Infusionen mit bekannten Nebenwirkungen. „Wenn sie in einem anderen Zusammenhang angewandt würde, beispielsweise bei Gefangenen, könnte man Chemotherapie als Folter ansehen, nicht als Therapie“ und dennoch bleibt es manchmal die einzige Alternative, um zu überleben.

Die Autorin lebt in New York City und arbeitet als Zeitschriftenredakteurin. Sie ist 32 und ihre Ehe mit Diego ist gerade endgültig gescheitert. Drei Wochen ist sie allein, als der Alptraum, ihre Reise ins Krebsland, wie sie selbst es treffend nennt, beginnt, und sie nimmt uns mit.

Die Prioritäten ändern sich, Krebs ist ein Scheideweg, Freunde gehen, andere kommen, „schwierig genug, angesichts der krachenden Schläge, die man einstecken muss“. Onkologen mit der Seelenruhe buddhistischer Mönche, Selbsthilfegruppe, Situationen im Büro, selbst ernannte Krebs-Gurus. Spagat zwischen der Welt der Gesunden und dem Krebsland, zwischen beiden eine unsichtbare trennende Mauer. Der Vater kann das Wort Krebs nicht aussprechen. Wie-geht-es-Dir ist eine komplizierte Frage geworden. Sie lernt, dass es nicht reicht, Ärzten die Verantwortung zu überlassen, und stellt fest, dass sie sich „wie ein Verbraucher verhalten musste, wenn sie die beste Behandlung haben wollte“ (Seite 54).

Katherine Russell Rich lernt dem Impuls der Sentimentalität zu widerstehen, entwickelt ihre eigenen Überlebensstrategien, sucht Erklärungen, findet keine. Einblicke in die amerikanische Krebsmaschinerie sind interessant. Nicht zuletzt zeigt sich aber auch in Amerika, wie weit der Weg zu einer wirklichen Heilung bei Brustkrebs noch ist. Katherine Russell Rich hat Metastasen. Mit einer Abneigung gegen Krankheitsverherrlichung ausgestattet, beschreibt sie Wege der Hoffnung und ihres Falls ins Bodenlose, realistisch wie kaum ein anderes Buch zum Thema.

Sie hat keine mythischen Erklärungen oder Heilsbotschaften, kennt keine wundersamen Heilmittel, schreibt aber voller Energie und Mut. Ohne Scheuklappen wirft sie damit einen unverstellten Blick auf Brustkrebs von innen. Katherine Russell Rich packt realistisch, intelligent und exzellent geschrieben ihre Krankheit in Worte. Ein anspruchsvolles Buch, keine ganz leichte Lektüre, existenziell, nebenbei Literatur vom Feinsten und für mich: lesenswert, nicht nur für Frauen mit Brustkrebs.
 
Gemarkeerd
BCAG | Nov 8, 2010 |
I actually enjoyed reading this book very much. That said, I can't conscionably give it a very positive rating. The writing was jilted at times, with very awkward phrasing. Commas, ev,er,y,where. It seemed worse at the beginning but improved marginally towards the end. The narrative jumped all over the place and was a bit confusing.

Jumping backwards and forwards in time gave a whiplash feeling. The characters that the author tried to recount from her experiences were vague and difficult to identify from moment to stumbling moment.

The whole book I said to myself 'This needed a heavy hand from a better editor'. When the author recounts towards the end how she used to be an editor I had a hard time believing it.

The scholarly asides into linguistics and neurobiology were heavy handed, with the characteristics of some of the worst popular science journalism.

And one final nitpick that stuck out at me; I doubt the food was yellowed with cumin. How you could spend time around all that Indian cooking and not get the spices right (I mean come on, its turmeric/haldi!) I dunno.

That said if you're learning Hindi and looking for someone to sympathize with who has some first person accounts of Indian life and culture, this is a decent read.
 
Gemarkeerd
Yiggy | 18 andere besprekingen | Sep 25, 2010 |
I thought I would love this because I've dreamed in French. Unfortunately, Ms Rich's writing style lost me again and again.
1 stem
Gemarkeerd
seaside45 | 18 andere besprekingen | Jul 30, 2010 |
Dreaming in Hindi By Katherine Russell Rich Memoir of a year journey to study Hindi in Udaipur, India. Katherine is a writer/editor in New York City. She is divorced, 45 years old and has battled cancer for the last 10 years. Something is missing. Her life feels narrow. She needs "something" and has an indescribable passion for wanting to learn Hindi. Katherine loses her job at a magazine and even though most people around her criticize, she welcomes an opportunity to live in India and study Hindi for a year. People are perplexed by her decision or as she truthfully admits "just jealous!"

This experience has extreme highs and depressing lows. It is a journey to acquire a new language and a new perspective on life, on people. Katherine's journey is detailed in an honest open manner, she is direct and witty. Interspersed is an enormous amount of scientific study she has acquired through research and interviews and attached to her own experience. The actual neuroscience of second language versus native tongue, along with how our brains learn, store and use this information.

Certainly worth the read, simultaneously informative and heartfelt. If you are multilingual or wish to be, whatever language your dreams are in, open your eyes and ears, its a big world out there.
 
Gemarkeerd
karenlisa | 18 andere besprekingen | Jul 16, 2010 |
"verbally and emotionally dazzling story" "no longer having the language to describe my own life...I decided to borrow someonelse's"
 
Gemarkeerd
brainfood | 18 andere besprekingen | Dec 3, 2009 |
Dreaming in Hindi is alternately irritating and fascinating. It's one of those "I decided to cure my first-world angst by impulsively moving to someplace new where I would be thrown into a completely unfamiliar environment and have to deal with raw authentic life and become a new, more mature person" books, and frankly my interest in the genre is minimal. But in this case the pretext for her moving to Udaipur in India was to learn Hindi, and along with the fairly banal account of what it's like to learn a new language ("The more Hindi I understand, I find, the more perplexing my life becomes") she passes along tidbits she picks up from linguists she interviews after her return to New York, and these are often quite interesting. Well worth a read if you're interested in language learning.
3 stem
Gemarkeerd
languagehat | 18 andere besprekingen | Sep 14, 2009 |
This is a book about how language can affect us emotionally, intellectually and otherwise. It is about the learning of a language other than the language of our home and fathers. I found this to be fascinating.

This is also a story about a middle aged woman who picks up and leaves her home and country to immerse herself in the language and culture of India. A daunting prospect, in my opinion.

No word for privacy. That alone is a startling idea. It is common and not at all rude to be asked about things that we as Americans consider very private. Then there is the cast system which is reflected no only in society but in the Hindi language. The same question is asked differently, depending on who is being asked.

The author goes to India to learn Hindi, and while attending a school with other Americans, lives with a local family. It is their job to house and feed her, as well as to help her learn the language. The relationships between the men and women and the two families who live in this home are
explained. She becomes fairly comfortable in their home, and in fact fond of the women who live there.

We are taken along with the author as she travels to different locales, and finds different dialects and customs. I found the writing to be clear, simple and pleasant. I felt as if I were a friend, listening to the adventures of someone with whom I felt very comfortable.

This is so much more than a story of a year spent in India. It is the story of how a woman's life is changed by the experience, and by the people and customs she becomes familiar with. I think that the author successfully blended her story with the effect of learning a language.

My youngest son is multi-lingual. He, much like Ms Rich learned Japanese while living in the country and learning its culture. He speaks at least three languages besides english, mostly self taught. He is also a musician, and I disagree with the point the author made of saying that a facility with languages has othing to do with a facility for music. In my experience with my son and others, there is a relationship between those two.

This was an intriguing read. I would recommend it to anyone who enjoys stories about strong women, travel, India or just a good solid story.
3 stem
Gemarkeerd
mckait | 18 andere besprekingen | Jun 6, 2009 |
Toon 20 van 20