StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

26 poesie

door Dylan Thomas

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
413,439,509 (3.5)Geen
Onlangs toegevoegd doorlasiepedimore, downisthenewup, uzimir
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Prima di leggere questa raccolta di poesie, non avevo idea che fosse esistito un poeta di nome Dylan Thomas. Una mancanza da niente se si pensa che il suo nome ha ispirato quello di Dylan Dog e Bob Dylan.

Comunque, inizio questa recensione lagnandomi un po' di questa edizione. Innanzi tutto è senza testo a fronte e ne ho sentito tantissimo la mancanza: per quanto supponga che la traduzione di Ariodante Marianni, così rinomata, sia ottima, vi consiglio di procurarvi un'edizione che contempli i testi originali. Thomas, infatti, era un poeta che amava per parole per loro stesse, per il loro suono (o, forse dovrei dire, per la loro musica), per ciò che da sole trasmettevano: quindi credo che leggendolo in un'altra lingua si perda molto più di quanto solitamente accada con le traduzioni.

Poi ho intenzione di lagnarmi anche dell'essenzialità estrema di questa edizione: niente note, commento o introduzione a un poeta, e un'opera, che invece ne avrebbe bisogno. Dylan Thomas, infatti, è un poeta oscuro e criptico, uno di quelli che ti inducono a rileggere ossessivamente i suoi versi perché, nonostante tu ti stia estasiando con immagini di estrema vividezza, continui a non capire un'acca di ciò che ti sta dicendo. Ci sono molti riferimenti al folklore locale, ad elementi biblici, a leggende: tutti questi elementi poi vengono presentati e distrutti, esaltati e riformulati in un delirio di parole che Thomas chiamava “metodo dialettico”.

Oltre alle lagne, poi, ho anche una domanda da porre alla Mondadori: Dylan Thomas ha pubblicato nel 1936 Twenty-five poems, quindi perché questo libro si intitola (e contiene) 26 poesie? E, soprattutto, qual è la ventiseiesima e perché è stata aggiunta? Mistero...

Inoltre, voglio lagnarmi anche uno svarione biografico. Nella seconda pagina di questa edizione, c'è una brevissima biografia dell'autore, che si conclude con queste parole: Distrutto dall'alcol, è morto a New York nel 1953. Ora, siccome non sapevo niente di Thomas, mi sono messa a cercare informazioni su di lui ed è spuntato fuori il fatto che, sebbene bevesse molto, la causa della sua morte sarebbe stata una terribile negligenza da parte del dottor Feltenstein.

Dylan Thomas soffriva da tempo di problemi respiratori ed era costretto a servirsi di un inalatore. Si dà il caso che, nel novembre 1953, a New York, dove Thomas si era recato per il suo tour, i livelli di smog fossero altissimi. Il 4 novembre, Thomas ebbe una crisi dovuta ad una polmonite e il dottor Feltenstein, pensando che fosse solo in preda agli effetti dell'alcol, gli somministrò una dose di morfina tripla rispetto a quella raccomandata. La morfina peggiorò la situazione del poeta, che entrò in coma e morì il 9 novembre. L'autopsia chiarì che la causa della morte di Thomas fu la polmonite, aggravata da un edema cerebrale e da una steatosi epatica.

È vero che ormai la leggenda ha deciso che Dylan Thomas abbia letteralmente bevuto fino a morirne, ma la realtà era già chiara nel 1953, quindi in 26 poesie (1997) non avrei dovuto leggere la frase: Distrutto dall'alcol, è morto a New York nel 1953.

Dopo tutte queste lagne, probabilmente vi avrò fatto passare la voglia di leggere questo poeta. Ecco, non fatelo: solamente, reperite un'edizione migliore di questa (che, comunque, credo sia fuori catalogo). ( )
  lasiepedimore | Sep 12, 2023 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 1
4.5
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,244,332 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar