Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Diaries of Exiledoor Yannis Ritsos
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten. Diaries in Exile is actually three diaries, the first two written from The Kontopouli camp on the island of Limnos. Kontopouli was a makeshift detainment centre, originally used by the Germans as warehouses during the occupation of Greece. They housed around a 150 men, many of whom would be transferred to Yaros & Makronosis, where life would be a lot harsher. By the time Ritsos began the second diary he had been detained for over a year, having faced beatings and forced labour whilst living on meagre rations, this would impact on his writing, which became sparser, focusing on the relentless sameness of his existence. The last Diary was written on Makronosis, where he had been sent in 1949 - a desert island, entirely cut off from the mainland and inhabited only by guards and prisoners. This wasn't just a detention facility it was a re-education centre, which at it's height held around 20,000 men, women & children, its sole aim was to transform the prisoners into loyal citizens, having to sign "Declarations of repentance". On Makronosis prisoners were crammed into already overcrowded tents and were made to carry stones from one spot to another without reason for hours on end, regardless of the time of day or year, without water or footwear and letters were reduced to postcards being highly censored. On Makronosis prisoners were routinely tortured, driven mad and executed.The poetry in these diaries weren't the only poems Yannis Ritsos wrote whilst in exile, regardless of the harshness of his detention, he constantly wrote. In fact even under the unremitting hell of Makronosis, he found a means to write on whatever scrap of paper he could lay his hands on, including the linings of cigarette packs, which he then hid or buried in bottles in the ground. What stands the Diaries apart from his other works are their nature, part poem, part diary, part letter to the outside world, all normal correspondence from camp were never wholly private, having to pass through the censors scrutiny. With the poetry Ritsos could write as he pleased, although he could be never certain if they'd ever be seen by others. This would remain so for quite a while as his books were banned until 1954 and in 1967, when army colonels staged a coup and took over Greece, he was again deported, then held under house arrest until 1970. His works were again banned - despite being banned from publication until 1972, he continued to write and paint. He died in Athens on the 1th November 1990. During his lifetime, he published 117 collections of poetry, novels and theatre plays and is said to be Greece's most widely translated poet. He was unsuccessfully proposed nine times for the Nobel Prize for Literature and in 1975 was awarded the Lenin Prize for Peace. Nowadays Yannis Ritsos's name is amongst the five great Greek poets of the twentieth century, sharing that title with Konstantinos Kavafis, Kostas Kariotakis, Giorgos Seferis, and Odysseus Elytis, and this volume translated by Karen Emmerich and Edmund Keeley and published by Archipelago books justifies his inclusion, and as Peter Levi said: "in their directness and with their sense of anguish, are moving, and testify to the courage of at least one human soul in conditions which few of us have faced or would have triumphed over had we faced them," geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Prijzen
Called 'the greatest poet of our age' by Louis Aragon, Yannis Ritsos is a poet whose writing life is thoroughly entwined with the contemporary history of his homeland, Greece. Nowhere is this more apparent that in Diary of Exile, a series of diaries-in-poetry written by Ritsos between 1948 and 1950, during Greece's Civil War, while a political prisoner on the island of Limnos and later at the infamous camp on the desert island Makronisos. The poems offer glimpses into the quiet violence of prison life and the struggle to maintain humanity through language. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Deelnemer aan LibraryThing Vroege RecensentenYannis Ritsos's boek Diary of Exile was beschikbaar via LibraryThing Early Reviewers. Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)889.132Literature Greek and other Classical languages Medieval and modern Greek Poetry 1500-1821LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
This poem is one of the last of the book:
May 30
The soldiers on the low wall
unshaven
a sorrow yawns in their eyes
they listen to the loudspeakers to the sea
they don’t hear a thing
perhaps they would like to forget.
At sunset
they go slowly to the gully to do their business
as they button up their pants
the new moon catches their eye.
The world could have been beautiful.
Details of the poem tell us much. The low wall would seem little of an impediment to a prisoner, but their weakened conditions, not to mention there being no where to run on the harsh island of Makronisos. The guards are disengaged with decorum (unshaven--and wanting to "forget" their roles--and existentially empty in contrast to how beautiful the world might have been under different historical and political realities. The image of the mundane activity of shitting and pissing is juxtaposed against the potentially romantic moon, except this is a new moon--not visible at all--yet under their surveillance of the guards, it too under scrutiny. There is brilliant ambiguity here in "catch their eye" as the translation--almost romantic--in Karen Emmerich's beautiful carrying across of the poem into English. I look for everything she translates. ( )