Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Fontamara (1930)door Ignazio Silone
Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. A unique look at how the poor are viewed as a resource to be used and discarded, not as actual human beings. The most prescient aspect of the story is how little this perception changes, regardless of the the type of government in power. ( ) Powerful, enormously sad book about peasant life in southern Italy. As such, it reminded me of both Carlo Levi’s Christ Stopped at Eboli and Giovanni Verga’s House by the Medlar Tree. It’s different from those works in its unrelenting sadness and, in a way, its terrifying description of the life of the peasant farmers and their families. Corruption permeates society, the poor are ignored at best or trampled on by anyone and everyone else. Like all of Silone’s work, there is a constant underlying political theme but part of the success of the book, I think, is that he doesn’t overplay it. I can’t say I “enjoyed” the book but I’m glad I read it and would recommend it: it’s well worth the time. Terminato questo romanzo, il mio pensiero è stato: i cafoni non vincono le rivoluzioni da soli. Nemmeno se si ribellano tutti insieme. Dall'altra parte, infatti, ci sarà sempre più organizzazione, più tattica, più strategia, più armi, e via discorrendo. Silone ci mostra la divisione tra poveri e ricchi in tutta la sua estrema crudezza. E, leggendo, si percepisce che quello che li divide non sono soltanto i soldi, ma anche - o forse soprattutto - l'ignoranza. I Fontamaresi non sanno del fascismo e delle sue usanze - per così dire - e coloro che proprio con il regime si sono arricchiti ne approfittano. Ma non solo i fascisti. Anche chi vorrebbe difenderli li sfrutta, incurante delle conseguenze che pagheranno sulla loro pelle. Alla fine il Solito Sconosciuto si fa bello con il sangue dei Fontamaresi, che, per la prima volta, hanno deciso di denunciare la loro condizione e di ribellarsi. Nessuno di loro, però, è consapevole della portata e della pericolosità di quello che stanno facendo... «L'abitato sembra un gregge di pecore scure e il campanile un pastore». E forse in queste note iniziali c'è tutto il destino estremamente terreno e nefasto di un popolo povero e cafone, destinato a essere sottomesso, senza che l'opportunità di un eroismo autentico e giusto - rappresentato da Berardo Viola, personaggio difficile da dimenticare - possa cambiare le cose. Scritto nel 1930, in esilio e malattia, è libro importantissimo dell'impegno antifascista e della letteratura italiana tutta. Lettura che dovrebbe essere proposta nei percorsi scolastici. Klarigaj notoj de la tradukintoj (pp. 182-83). Por eviti maloportunajn tradukojn, ni preferis apliki kelkajn neologismojn. Cxi sube ni mencias ilin kun klarigoj: centimo = centono de liro fatamorgano = atmosfera trompbildo pro rompo de lumradioj flako = fluida maseto incendio = brulego, kauxzanta domagxon kafono = malricxa, itala komparano karmelito = monahxa ordenano, nomita laux la monto ,,Karmelo'' en Nord-Palestino klientelo = kunigo de laboristoj, dependaj de labordonantoj Koloseo = grandega, famkonata amfiteatro en Romo kvintalo = pezo de cent kilogramoj limono = speco de citrono lustrumo = jarkvino noveno = laux la katolika religio: dum 9 tagoj ripetata pregxado en pregxejo pampo = stepo en Sud-Ameriko, precipe en Argentino radio = la tekniko, kiu sin okupas per senfadena dissendo de sonoj pere de elektraj ondoj salamo = kolbaso, pretigita per azena kaj bova viandoj kun ajlo traturo = altaj vojoj en Apuglia kaj Abruzzo, kie oni pasxtas brutojn tridumo = laux la katolika religio: dum 3 tagoj ripetata pregxeja ceremonio La signifo de la italaj vortoj (p. 183), netradukitaj en la teksto, estas: monsignor (monsinjor) = titolo de eklezia altrangulo pasta asciutta (pasta asiuta) = mangxajxo el makarono kun tomata sauxco pasatella (pasatela) = itala popola ludo podesta = (latina ,,potestas'' = potenco) de 1926a ofica titolo de estro de itala komunumo (escepte de Romo) refrattario (refratario) = ribelulo, malobeulo sindaco (sindako) = anyaux la fasxisma regximo, komunumestro, elektita per vocxdonado La signifo de la latinaj vortoj (pp. 183-84) estas: Ave Maria = Estu salutata, Maria Consumatum est = Estas finite Ita missa est = La meso finigxis Per omnia saecula saeculorum = Dum cxiuj centoj da jarcentoj Regina Coeli = Regxino de l' cxielo (en la teksto evidente nomo de societo) Regina Pacis, ora pro nobis = Regxino de la paco, pregxu por ni Quod factum est, factum est = Kio faktis, estas fakto Propitius esto, parce nobis, Domine = Favoro Vi estu, indulgu nin, Sinjoro Propitius esto, exaudi nos, Domine = Favoro Vi estu, auxskultu nin, Sinjoro Ab ogni malo, libera nos, Domine = El cxia malbono, savu nin, Sinjoro Ab ogni peccato, libera nos, Domine = El cxia peko savu nin, Sinjoro Ab ira tua, libera nos, Domine = El Via kolero, savu nin, Sinjoro A subitanea et improvisa morte, libera nos, Domine = Kontraux subita kaj neatendita morto, protektu nin, Sinjoro A spiritu fornicationis, libera nos, Domine = Kontraux la spirito de l' malcxasteco, protektu nin, Sinjoro geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Onderdeel van de reeks(en)Abruzzo Trilogy (1) Onderdeel van de uitgeversreeks(en)Laurel Edition (LS104) Gli Oscar [Mondadori] (132)
Fontamara is one of the Italian classics of the twentieth century. It was written in 1933 and was well-known in translation before it could be published in Italy. In England it was very popular in its Pengiun edition. Its author, Ignazio Silone, was a controversial figure throughout his life.He was a communist until 1931, later referring to himself as a "Socialist without a party and a Christian without a church"' He wrote Fontamara first and foremost as an antifascist, setting it in his own region of Abruzzo, east of Rome. He describes the sufferings of the peasants, the cafoni, still living under feudalism and further burdened under the new fascist regime of Mussolini. The story itself is a good read, toldwith humour and suspense. The themes embrace politics and religion, revolution and mysticism. They raise such Italian problems as regionalism, the clash of ideologies and the ways of portraying them in literary form. The form of the narrative itself is an experiment in getting across a vital messagein a fraught time. This edition includes an introduction and notes which help to set the novel in its historical and political context, both in Italy and the rest of Europe in the decade before the Second World War. The vocabulary section is exhaustive, making the text suitable for those just coming to grips with thelanguage. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)853.912Literature Italian and related languages Italian fiction 1900- 20th Century 1900-1945LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |