Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
"Before meeting Esperanza, a Mexican street peddler living in a small town five hundred miles south of the U.S. border, anthropologist Ruth Behar knew only what the other women in town had said: Esperanza was thought to be a witch and a cruel mother; she had put a spell on her former husband for abusing her and caused him to go suddenly and completely blind." "In this brilliant and magical work, Ruth Behar delves well beyond the myths of the Mexican woman as long-suffering wife and vindictive witch as she records Esperanza's story in her own words." "The story begins with rage. Esperanza witnesses her father's brutal treatment of her mother as a child. As a young woman she loses several of her children; she believes her rage at her own violent husband poisoned them through her breastmilk. But there is more to her story than abuse and suffering. With wit and insight, Esperanza describes her eventual sexual and financial freedom, her relationship with her grown daughters, and her spiritual redemption through the cult of Pancho Villa." "Translated Woman also records the subtle ironies and difficulties inherent in any encounter between two people from different cultures and classes. Behar eventually abandons the traditional roles of interviewer and subject as Esperanza's story leads her to reflect on her own life as a Cuban immigrant in the United States. In a moving final chapter, Behar explores her uncomfortable position as a Latina scholar who has achieved success in the American academy."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved… (meer)
A brilliant book containing the story of a woman living in rural Mexico and the reflections of the anthropologist who hears and records her life history.
Esperanza is a proud, though poor, woman living in Mexquitic, near San Luis Potosi, Mexico. Her life, as she tells it, has been full of pain and suffering, but she retains a upbeat attitude. Her husband beat her regularly and she believed that the rage she had toward him caused the deaths of six of her babies. Leaving him, she took on the roles of both father and mother by working as a peddler to support her living children. Strong and independent, she declares she does not need a man. She distrusts even her sons who in turn betray her and her daughters. Within a religious cult, she finds healing and strength. Challenging the stereotype of Mexican women as passive, she is an assertive, independent woman.
Ruth Behar is an anthropologist who teaches at the University of Michigan and has been awarded the prestigious MacArthur Grant. She has published poetry and autobiographical writings in addition to her scholarly writing. Although she is viewed as a rich gringa by the residents of Esperanza’s village, she was born in Cuba and came to the USA as a child. She and her anthropologist husband spent long periods of time in Mexquitic each doing separate research. Although it was not her original intention, Behar became fascinated with Esperanza. Listening to her “histories” of her life, she promised to bring them back to the “other side” and share them as Esperanza desired. In doing so she takes great pains to be true to Esperanza’s shaping of her life.
Translated Woman contains the translation and editing of the oral histories that Behar collected from Esperanza. These are scrupulously told with an attempt to be true to the concepts with which Esperanza thought about her life, rather than use the categories of academia. Later in the book, Behar discusses the accounts, pointing out the major themes of suffering, martyrdom, rage, and redemption with which Esperanza structures her story. She notes the importance of the silences which Esperanza dealt with topics like sexuality. Particularly interesting for me was the religious cult in which Esperanza found strength, a cult based on the spirit of the macho figure of Pancho Villa, who enters the woman leading the service. Behar discussed how he appealed to women like Esperanza who found themselves needing support for their own gender flexibility. Read more: http://wp.me/p24OK2-113
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
GRACIAS a mi comadre que me dio la palabra a mis boysitos que me acompanaron a mi mami y papi y hermano, recrdando que hicimos el viaje juntos a este lado, sin saber lo que nos esperaba
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
[Preface] I expected this to be an easy book to write.
[Introduction] When the Eternal Father threw Eve and Adam out of Paradise, they covered themselves with whatever they could find and built their huts in the countryside.
In the kitchen with the mint green walls and the dark pink cracked cement floor tiles, two women sit across from one another talking, a tape recorder between them.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
[Preface] Esperanza, the name my comadre chose for herself, means hope.
On this side of the border, it has now become possible for Sandra Cisneros to say, "Nos estamos haceiendo mu brujitas" (We're becoming very witchy), and laugh.
"Before meeting Esperanza, a Mexican street peddler living in a small town five hundred miles south of the U.S. border, anthropologist Ruth Behar knew only what the other women in town had said: Esperanza was thought to be a witch and a cruel mother; she had put a spell on her former husband for abusing her and caused him to go suddenly and completely blind." "In this brilliant and magical work, Ruth Behar delves well beyond the myths of the Mexican woman as long-suffering wife and vindictive witch as she records Esperanza's story in her own words." "The story begins with rage. Esperanza witnesses her father's brutal treatment of her mother as a child. As a young woman she loses several of her children; she believes her rage at her own violent husband poisoned them through her breastmilk. But there is more to her story than abuse and suffering. With wit and insight, Esperanza describes her eventual sexual and financial freedom, her relationship with her grown daughters, and her spiritual redemption through the cult of Pancho Villa." "Translated Woman also records the subtle ironies and difficulties inherent in any encounter between two people from different cultures and classes. Behar eventually abandons the traditional roles of interviewer and subject as Esperanza's story leads her to reflect on her own life as a Cuban immigrant in the United States. In a moving final chapter, Behar explores her uncomfortable position as a Latina scholar who has achieved success in the American academy."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
Esperanza is a proud, though poor, woman living in Mexquitic, near San Luis Potosi, Mexico. Her life, as she tells it, has been full of pain and suffering, but she retains a upbeat attitude. Her husband beat her regularly and she believed that the rage she had toward him caused the deaths of six of her babies. Leaving him, she took on the roles of both father and mother by working as a peddler to support her living children. Strong and independent, she declares she does not need a man. She distrusts even her sons who in turn betray her and her daughters. Within a religious cult, she finds healing and strength. Challenging the stereotype of Mexican women as passive, she is an assertive, independent woman.
Ruth Behar is an anthropologist who teaches at the University of Michigan and has been awarded the prestigious MacArthur Grant. She has published poetry and autobiographical writings in addition to her scholarly writing. Although she is viewed as a rich gringa by the residents of Esperanza’s village, she was born in Cuba and came to the USA as a child. She and her anthropologist husband spent long periods of time in Mexquitic each doing separate research. Although it was not her original intention, Behar became fascinated with Esperanza. Listening to her “histories” of her life, she promised to bring them back to the “other side” and share them as Esperanza desired. In doing so she takes great pains to be true to Esperanza’s shaping of her life.
Translated Woman contains the translation and editing of the oral histories that Behar collected from Esperanza. These are scrupulously told with an attempt to be true to the concepts with which Esperanza thought about her life, rather than use the categories of academia. Later in the book, Behar discusses the accounts, pointing out the major themes of suffering, martyrdom, rage, and redemption with which Esperanza structures her story. She notes the importance of the silences which Esperanza dealt with topics like sexuality. Particularly interesting for me was the religious cult in which Esperanza found strength, a cult based on the spirit of the macho figure of Pancho Villa, who enters the woman leading the service. Behar discussed how he appealed to women like Esperanza who found themselves needing support for their own gender flexibility.
Read more: http://wp.me/p24OK2-113