Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... How We Are Translateddoor Jessica Gaitán Johannesson
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. This book had immaculate descriptions and beautiful writing. I had a hard time following it though, because it felt to me like it had a poor plot line and the characters were stuck in the same repeating cycle. I would like to eventually re-read it one day and give it another shot though. ( ) geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Prijzen
"People say 'I'm sorry' all the time when it can mean both 'I'm sorry I hurt you' and 'I'm sorry someone else did something I have nothing to do with'. It's like the English language gave up on trying to find a word for sympathy which wasn't also the word for guilt... Swedish immigrant Kristin won't talk about the Project growing inside her. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won't speak English at all; he is trying to immerse himself in a Swedish spra?kbad language bath, to prepare for their future, whatever the fick that means. Their Edinburgh flat is starting to feel very small. As this young couple is forced to confront the thing that they are both avoiding, they must reckon with the bigger questions of the world outside, and their places in it."--Publisher. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)823.92Literature English English fiction Modern Period 2000-LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |