StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Mirror of Lida Sal: Tales Based on Mayan Myths and Guatemalan Legends (1967)

door Miguel Ángel Asturias

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
662403,456 (3)9
"First English-language edition of El espejo de Lida Sal (see HLAS 30:3268), in which the Nobel laureate melds Mayan and Guatemalan myth and folklore in 10 stories whose hallucinatory prose challenges the reader. 'Everything unfolds in a land of natural dreamscapes...The imagination reels.' Although lacking a table of contents and translator's note, the superb translation recommends the work for classroom use"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 9 vermeldingen

Engels (1)  Spaans (1)  Alle talen (2)
Toon 2 van 2
This collection of stories based on Mayan and Guatemalan traditions appeared in 1967, the same year that Asturias was awarded the Nobel. Although the underlying myths are pre-Columbian, most of the stories here are placed in a more contemporary context, the supernatural New World elements mingling with bits of Catholic, Spanish or African tradition: you can see why Asturias is often cited as a precursor of the "Latin American Boom".

The title story has a woman trying to capture the heart of the man she wants to marry by secretly putting on the costume that he is to wear at a coming festival. She comes to grief, Narcissus-style, when she goes to a river in the moonlight to look at her reflection in the splendid costume. The stories go on to look at heroes who challenge their prescribed destiny, origin myths, and myths about creative art, finishing with "Leyenda de la campana difunta", where Catholic/capitalist order comes into direct contact with American disturbing forces in a conflict about the founding of a bell, and the whirlwind duelling dance of "Leyenda de las Matachines", which is at one level a knife-fight between two gauchos over a woman and at another a complicated pattern of identity-shifting Mayan deities.

Not my usual sort of thing, and I don't know much about the background traditions, but all very interesting, and full of complicated, intense, poetic writing. ( )
  thorold | Mar 7, 2023 |
Desde que publicó sus Leyendas de Guatemala, en 1930, Miguel Ángel Asturias había venido incubando -según propia confesión- estos relatos y leyendas. Hay un hilo conductor mágico, lo popular, en los relatos de Lida Sal y los Juanes, y un hilo mítico en las leyendas. Relatos son, y leyendas, de la Guatemala de Miguel Ángel Asturias, esa Guatemala intensa y dolorosa de Juanantes y de la -campana difunta-, esa que los Matachines recorren haciendo brillar sus machetes y que Lida Sal refleja en su espejo de agua, esa que a fuerza de tallar y tallar va apareciendo en la -máscara de cristal-, esa que sube y gira con Juan Girador y sus hijos, esa que se esconde tras Girador y sus hijos, esa que se esconde tras Juan Hormiguero y las -tablillas que cantan-, esa, en fin, de Quincajú, esa de dioses y hombres, esa legendaria, la de Miguel Ángel Asturias.
  Natt90 | Jun 21, 2022 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (2 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Miguel Ángel Asturiasprimaire auteuralle editiesberekend
Alter-Gilbert, GilbertVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

"First English-language edition of El espejo de Lida Sal (see HLAS 30:3268), in which the Nobel laureate melds Mayan and Guatemalan myth and folklore in 10 stories whose hallucinatory prose challenges the reader. 'Everything unfolds in a land of natural dreamscapes...The imagination reels.' Although lacking a table of contents and translator's note, the superb translation recommends the work for classroom use"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4
4.5 1
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,760,405 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar