StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Love To Mama: A Tribute To Mothers

door Pat Mora

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
9117299,025 (4.05)Geen
Thirteen Latin American poets present a collection of works that combine English and Spanish and describe the bonds between mothers, grandmothers, and children.
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

1-5 van 17 worden getoond (volgende | toon alle)
Children recall some of the best moments they’ve had with their grandmothers and mothers. It shows the love and bond that mothers and grandmothers have with their children and grandchildren. ( )
  Lakieshal | Jan 19, 2020 |
“Love to Mama,” was an okay book. The authors did an excellent job writing the collections of poetry. I just didn't care for the book. I would use the book as an example in my future classes though because the authors did use a lot of different poetry elements. The voice of the poetry collection is narrative. The story is told through a little girl and all the things that she loves about her mother and her grandmother. The most common element we see throughout the collections is end rhyme. There is a simile used in the poem named, “My Tongue Is Like a Map,” not only is the title a simile, but there are several other ones used in the poem. One that I like says, “My ears were like a radio, so many stations.” I just find this one interesting because we all hear so much that sometimes we can’t tune out the sounds. Not my favorite book that I have read but still a good book. ( )
  Emorrison | Nov 3, 2016 |
Love to mama a tribute to mothers is a collection of poems written by different Latino- American poets about their Mamas and Abuelitas. Each page has poems that talk about different memories or depicts how the poet sees their mother or grandmother. Each mother in the poems was very different from each other. Each poet had their own style of writing as well. Some of the poems contained Spanish words, one was written in Spanish, and some didn’t even use Spanish at all. Some poems rhymed and others were written as a narrative. My favorite poem from the collection was “Growing Up” by Liz Ann Beaz Aguilar. The poem is about how the poet’s mother supports her in anything she wants to do. “ And what if I become a teacher? /M’ija, you will teach /your students to read every day. “ ( )
  TiffanyA | Feb 24, 2016 |
I really liked this book for a few reasons. First, it had a very authentic tone to it. By that I mean, all of the poems are written by different Latino poets and the poems are a tribute to their (grand) mothers. This makes each individual poem seem more special and genuine. For example, one of the poems is titled, Hidden in abuelitas soft arms. That poem is about the poet’s memories of being a little boy nestled in his grandmother’s arms as she held him. Another thing I like about this book is the language. The poems are mainly written in English, but include Spanish words here and there. For example, one of the poem reads, “when mi mama cubana cooks arroz con pollo, her smile is wider than a slice of watermelon. “I like that the author incorporates the Spanish words into the poems, to help maintain the authenticity of it. Lastly, the author included a glossary in the book with the pronunciation and definitions of all the Spanish words throughout the book. This is very helpful, especially to someone who does not know any Spanish at all. The main message of this book is, mothers are a treasure and they can do anything.
  Abeckl1 | Oct 21, 2015 |
While this is a cute compliation, it is hard to keep some children interested in it due to constantly having to translate from Spanish to English throughout the book. ( )
  jlaurendine | Jan 22, 2015 |
1-5 van 17 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Thirteen Latin American poets present a collection of works that combine English and Spanish and describe the bonds between mothers, grandmothers, and children.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.05)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 5
3.5 1
4 2
4.5
5 10

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,017,265 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar