Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Mexican Short Stories = Cuentos mexicanos: A Dual-Language Book (2008)door Stanley Appelbaum
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Onderdeel van de uitgeversreeks(en)
From the realism of López Portillo to the romanticism of Gutiérrez Nájera, this important collection offers a rich sampling of the finest Mexican prose published from 1843 to 1918. Nine short story selections appear in their original Spanish text, with expert English translations on each facing page. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)863.0108972Literature Spanish and Portuguese Spanish fiction AnthologiesLC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
That said, I didn't hate any of these stories, and found myself engaged by them more often than not. I read them in the Spanish, while occasionally checking my understanding or finding new vocabulary in the translations. This anthology suited that purpose fairly well. There is no glossary, and the stories have not been simplified for a beginner/intermediate reader. I'm grateful that they haven't been simplified! The layout of the book was carefully planned so cross-checking the languages against each other was easy, although the translation was by no means slavish to the original. As a matter of fact, Appelbaum added some delightful humor to the cancion in Portillo's "Unclaimed Watch." The stories date back to the 1800s and the first three or even four stories were definitely outside of my comfort zone! The vocabulary, and I suspect even sentence structure, of the modern Mexican short story has changed since then. Once I got to the latter stories, the language switched to a style I was better able to manage.
The first two stories, despite the language difficulty, were okay. Jose Maria Boa Barcena's "Lanchitas" is a well-told version of a ghost story I've heard a few too many times. Perhaps this story is the origin. Once I got to Altamirano's "Antonia" though, I read these stories voraciously. "Antonia" convincingly describes the ridiculous emotional turmoil of first love, and also describes a tumultuous time in Mexican history. Portillo's "Unclaimed Watch" is brilliant, and the final work, de Compo's "El fusilado" is as chilling as anything Shirley Jackson ever wrote. Skip Gutierrez Najera's "Juan el Organista" though, unless you are into Gothic with a capital G. It's beautifully written, but the plot is a bit heavy handed for my tastes.
On the whole, quite a good read for anyone interested in Mexican literature. The translations too are well enough done to satisfy if you aren't able to navigate the Spanish. ( )