StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Argonautica

door Gaius Valerius Flaccus

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1273215,914 (4)7
The story of Jason and the Argonauts and their quest for the Golden Fleece is one of the oldest and most familiar tales in classical literature. Apollonius of Rhodes wrote the best-known version, in Greek, in the third century B.C.E. The Latin poet Gaius Valerius Flaccus began his own interpretation of the story in the first century of the Christian era, but he died before completing it. With The Voyage of the "Argo," the acclaimed poet and translator David Slavitt recovers for modern readers the only surviving work of this little-known writer. The result is an engaging rendition of Jason's adventures, of particular interest when compared to the Greek version of the story. While Apollonius' tale offers a subtle psychological study of Medea, Valerius Flaccus' achievement is to present Jason as a more complete and compelling heroic figure. Slavitt, for one, enjoyed the rediscovery immensely--and he invites his readers to do the same. "I am content to let my rendition into English speak for Valerius, but for those whom I imagine standing in an aisle of a library or bookstore, trying to decide, I can offer some reassurance. This piece is playful, unpredictable, oddly contrarian, sometimes almost mannerist. Valerius' description in book 8 of Medea's putting the serpent to sleep so Jason can filch the fleece involves a gesture no other Latin poet I know would have thought to try--a brief moment in Medea's head when she allows herself to feel sorry for the snake... It is this kind of droll surprise that drew me to undertake the translation of a work that is not, I freely confess, well known."--David Slavitt… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 7 vermeldingen

Engels (2)  Catalaans (1)  Alle talen (3)
Toon 3 van 3
SG-3
  Murtra | Feb 17, 2021 |
http://nwhyte.livejournal.com/2835596.html

It's very much under the shadow of Virgil and Ovid, with lots of battle scenes and references to the mythology in which it is embedded; after a rather slow start it really kicks off with the introduction of Medea, here a very young woman who none the less is skilled in magic and poison, and her betrayal of her homeland to Jason.

Slavitt's more recent effort is much more readable, though he rather overeggs the pudding sometimes - eg the two words "Unde tubae[?]" become the entire line "Where in the score does it say that a clarion's blast must resound[?]". ( )
  nwhyte | Jun 25, 2017 |
http://nwhyte.livejournal.com/2835596.html

It's very much under the shadow of Virgil and Ovid, with lots of battle scenes and references to the mythology in which it is embedded; after a rather slow start it really kicks off with the introduction of Medea, here a very young woman who none the less is skilled in magic and poison, and her betrayal of her homeland to Jason.

I must admit I found the Mozley translation for the Loeb Classicsc almost impenetrable. ( )
  nwhyte | Jun 25, 2017 |
Toon 3 van 3
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (14 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Flaccus, Gaius Valeriusprimaire auteuralle editiesbevestigd
Mozley, J. H.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This LibraryThing work consists of translations of Valerius Flaccus' Argonautica into modern languages (including bilingual versions that contain the original Latin and a translation). Please do not combine it with editions that contain only the Latin text.
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

The story of Jason and the Argonauts and their quest for the Golden Fleece is one of the oldest and most familiar tales in classical literature. Apollonius of Rhodes wrote the best-known version, in Greek, in the third century B.C.E. The Latin poet Gaius Valerius Flaccus began his own interpretation of the story in the first century of the Christian era, but he died before completing it. With The Voyage of the "Argo," the acclaimed poet and translator David Slavitt recovers for modern readers the only surviving work of this little-known writer. The result is an engaging rendition of Jason's adventures, of particular interest when compared to the Greek version of the story. While Apollonius' tale offers a subtle psychological study of Medea, Valerius Flaccus' achievement is to present Jason as a more complete and compelling heroic figure. Slavitt, for one, enjoyed the rediscovery immensely--and he invites his readers to do the same. "I am content to let my rendition into English speak for Valerius, but for those whom I imagine standing in an aisle of a library or bookstore, trying to decide, I can offer some reassurance. This piece is playful, unpredictable, oddly contrarian, sometimes almost mannerist. Valerius' description in book 8 of Medea's putting the serpent to sleep so Jason can filch the fleece involves a gesture no other Latin poet I know would have thought to try--a brief moment in Medea's head when she allows herself to feel sorry for the snake... It is this kind of droll surprise that drew me to undertake the translation of a work that is not, I freely confess, well known."--David Slavitt

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4)
0.5
1
1.5 1
2
2.5
3
3.5 1
4
4.5
5 3

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,480,664 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar