Mark 10:17-31 What do I do to inherit eternal life?

DiscussieGospel Talk

Sluit je aan bij LibraryThing om te posten.

Mark 10:17-31 What do I do to inherit eternal life?

Dit onderwerp is gemarkeerd als "slapend"—het laatste bericht is van meer dan 90 dagen geleden. Je kan het activeren door een een bericht toe te voegen.

1richardbsmith
okt 4, 2009, 11:35 am

Mark 10:17-31

As he was setting out on a journey, a man ran up and knelt before him,and asked him,“Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”

Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good but God alone. You know the commandments:
‘You shall not murder;
You shall not commit adultery;
You shall not steal;
You shall not bear false witness;
You shall not defraud;
Honor your father and mother.’ “

He said to him, “Teacher, I have kept all these since my youth.”

Jesus, looking at him, loved him and said, “You lack one thing; go, sell what you own, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.”

When he heard this, he was shocked and went away grieving, for he had many possessions.

Then Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!”

And the disciples were perplexed at these words. But Jesus said to them again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”

They were greatly astounded and said to one another, “Then who can be saved?”

Jesus looked at them and said, “For mortals it is impossible, but not for God; for God all things are possible.”

Peter began to say to him, “Look, we have left everything and followed you.”

Jesus said, “Truly I tell you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields, for my sake and for the sake of the good news, who will not receive a hundredfold now in this age—houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields with persecutions—and in the age to come eternal life.

But many who are first will be last, and the last will be first.”

2richardbsmith
okt 4, 2009, 2:19 pm

In the list of commandments, how is it that the commandments to honor God are omitted. Mark may have intended to add the prohibition of coveting by inserting the command against defrauding. (Mark 10.18, omitted in Mt and in Lk accounts.)

All 3 versions omit the prohibition against other gods, making idols, misuse of the name of the Lord, and keeping the Sabbath.

Also, how common in Jesus' day was the question of gaining eternal life as a reward for good deeds or for keeping the commandments?

3richardbsmith
okt 5, 2009, 7:54 am

In the passage translation above, it reads "who will not receive a hundredfold now in this age ... and in the age to come eternal life."

In the RSV the verse reads, more accurately, who will not receive a hundredfold now in this time ... and in the age to come eternal life."

Many translations tend to translate "age" in both places, but the words are different.

The first word is one of the Greek words for time.
The second word is generally translated "age" or "eternal". And in this verse is translated both ways. The same word is rendered "age" in the second part and is rendered as "eternal" when used to modify "life."

The verse translated using time and age for the three occurences: "who will not receive a hundredfold now in this time ... and in the age to come age life (life for the age).

The point is significant to me because it seems to point to how Jesus and his time understood was the coming age, the coming kingdom.

We tend to read back beliefs of eternal life, continued existence in heaven. Translating the word as eternal tends to support that anachronism.

4richardbsmith
Bewerkt: okt 7, 2009, 7:09 am

One of the interesting Markan details in the Rich Man pericope is in verse 30 is the addition of with persecutions to the list of hundredfold rewards that will be received now in this time for those who have "left house or brothers or father or children or fields for my sake and for the sake of the good news."

It seems clear to me that the addition is intended to address concerns that Mark's community has about present day persecution that have resulted directly from following Jesus and the good news.

Mark is tangibly offering the promise of better times in the present time, despite the evidence of the day that following Jesus only provides persecution.

5mickeymullen
feb 21, 2010, 12:43 pm

Deze gebruiker is verwijderd als spam.

6mickeymullen
mei 3, 2010, 5:50 pm

Deze gebruiker is verwijderd als spam.