StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Blik op het duister (2006)

door Andrea Maria Schenkel

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
6263937,402 (3.31)15
The Times Literary Supplement said of The Murder Farm, "With only a limited number of ways in which violent death can be investigated, crime writers have to use considerable ingenuity to bring anything fresh to the genre. Andrea Maria Schenkel has done it in her first novel." The first author to achieve a consecutive win of the German Crime Prize, Schenkel has won first place for both The Murder Farm and Ice Cold. The Murder Farm begins with a shock: a whole family has been murdered with a pickaxe. They were old Danner the farmer, an overbearing patriarch; his put-upon devoutly religious wife; and their daughter Barbara Spangler, whose husband Vincenz left her after fathering her daughter little Marianne. She also had a son, two-year-old Josef, the result of her affair with local farmer Georg Hauer after his wife's death from cancer. Hauer himself claimed paternity. Also murdered was the Danners' maidservant, Marie. An unconventional detective story, The Murder Farm is an exciting blend of eyewitness account, third-person narrative, pious diatribes, and incomplete case file that will keep readers guessing. When we leave the narrator, not even he knows the truth, and only the reader is able to reach the shattering conclusion.… (meer)
  1. 00
    Misbruik door Lotte Hammer (2810michael)
  2. 00
    De kleur van melk door Nell Leyshon (caflores)
    caflores: No tienen nada que ver ni la época ni el argumento, pero sí la granja, la miseria y el descubrimiento de la verdad.
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 15 vermeldingen

Engels (27)  Frans (4)  Duits (4)  Zweeds (2)  Spaans (1)  Fins (1)  Alle talen (39)
1-5 van 39 worden getoond (volgende | toon alle)
This is a cold-eyed study of a gruesome murder. In a scenario very reminiscent of Capote's In Cold Blood, an entire family are found dead on their remote farm, along with the maid. Due to the remoteness of both the far and its inhabitants, many days pass before neighbours look in and make the grisly discovery. There are no clues and no suspects.

The novel proceeds as a mix of eyewitness narration and the record of conversations held with villagers connected with the crime; ostensibly by a former local returning to satisfy their curiosity. The plot is inexorable and contains few twists; the point of this story is more to gradually reveal the characters involved, and the motives that led to the deed. ( )
  gjky | Apr 9, 2023 |
I'm always on the look-out for German crime novels translated into English and was thrilled to find The Murder Farm on Edelweiss.

This is Schenkel's first novel. It was a best-seller in Germany, selling over 300,000 copies, and was also made into a movie directed by Bettina Oberli.

Murder Farm is based on a real-life 1922 murder of a family on their farm in Bavaria, Germany. Schenkel moves the crime to the post-WWII time period, which creates more tension for contemporary readers.

This is one of those novels that is a choppy mosaic of scenes rather than a smooth, consistent narrative, so its not your typical mystery novel and may not appeal to those who want to lose themselves in a story.

You get bits and pieces of the various characters' personalities--from their own thoughts to what other characters think of them coupled with bits of local history and rumor. Prejudices, egos, delusions, and social taboos mess with the reader's ability to get a clear sense of not only who the characters are, but who the murderer might be.

I tend to prefer a straightforward narrative story when it comes to crime novels, but I enjoyed the way Schenkel and her translator (Anthea Bell) create vivid atmospheres and a strong sense of personality with so few words. I'll keep my eye out for more of Schenkel's books coming out in English.

Of course you can't help but think of Truman Capote's In Cold Blood when reading this novel. ( )
  Chris.Wolak | Oct 13, 2022 |
Fictional Version of a True Unsolved
Review of the Quercus hardcover edition (2014) translated from the German language original "Tannöd" (2006)

The Hinterkaifeck Murders are a true unsolved cold case from 1922 at a farm nearby to Munich, Germany. Schenkel takes the known facts of the case and transposes them into a post-World War II time and changes names in order to fictionalize the circumstances.

The book proceeds as if the anonymous writer was interviewing various neighbours, witnesses and public figures in the area. There are interludes where we read the inner thoughts of certain characters which are not revealed to the fictional writer, but the reader will be able to deduce who they are eventually. There is a well done twist that comes along with that.

Although the basic facts of the case were a fait accompli that was given to her, Schenkel does use an inventive style here to get that material across and to develop a solution based on those facts (not that it would have been the same solution back in 1922).

Schenkel won the Deutscher Krimi Preis (German Crime Prize) for this book and for her following book Kalteis (Ice Cold) (2007).

As best as I can remember, I added The Murder Farm to my TBR list back in 2014 based on this New York Times article Best Selling German Crime Novel Breaks Into American Market. One of my reading targets for 2021 is to make a serious dent in my TBR.

Trivia and Link
The original German Tannöd was adapted into a feature film version Tannöd (2009) dir. Bettina Oberli. The film was also retitled The Murder Farm for its later English language subtitled release.

The original German title "Tannöd", which is the name of the fictional farm, does not translate into English. But Google Translate says that it is a Swedish word that means Toothache. ( )
  alanteder | Feb 23, 2021 |
At last a modern novel that is not over 400 pages. This is very short, quite moving and invites the reader to read it in a couple of short sittings. (I read the swedish translation, Mordbyn.) ( )
  ansedor | Oct 13, 2020 |

  tmph | Sep 13, 2020 |
1-5 van 39 worden getoond (volgende | toon alle)
Murders have been committed on a farm in rural Bavaria a few years after the end of WWII. The book is the story of the murders and the people in the town. Each chapter is in the voice of a different person explaining how they knew the family and giving insight into the activities of the family.
toegevoegd door Gremelkin | bewerkAmazon, Lynne Nelson (Sep 10, 2014)
 
“The Murder Farm” (its title is “Tannöd” in German), has no detective — in fact there is no investigator at all. It consists of very brief chapters, many of them monologues of different villagers explaining to an unseen interviewer his or her connection to the slain family and to the day of the murders.
toegevoegd door ozzer | bewerkNew York Times, ALINA TUGEND (Jun 10, 2014)
 

» Andere auteurs toevoegen (15 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Andrea Maria Schenkelprimaire auteuralle editiesberekend
Bell, AntheaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

btb (73673)

Heeft de bewerking

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
I spent the first summer after the end of the war with distant relations in the country.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

The Times Literary Supplement said of The Murder Farm, "With only a limited number of ways in which violent death can be investigated, crime writers have to use considerable ingenuity to bring anything fresh to the genre. Andrea Maria Schenkel has done it in her first novel." The first author to achieve a consecutive win of the German Crime Prize, Schenkel has won first place for both The Murder Farm and Ice Cold. The Murder Farm begins with a shock: a whole family has been murdered with a pickaxe. They were old Danner the farmer, an overbearing patriarch; his put-upon devoutly religious wife; and their daughter Barbara Spangler, whose husband Vincenz left her after fathering her daughter little Marianne. She also had a son, two-year-old Josef, the result of her affair with local farmer Georg Hauer after his wife's death from cancer. Hauer himself claimed paternity. Also murdered was the Danners' maidservant, Marie. An unconventional detective story, The Murder Farm is an exciting blend of eyewitness account, third-person narrative, pious diatribes, and incomplete case file that will keep readers guessing. When we leave the narrator, not even he knows the truth, and only the reader is able to reach the shattering conclusion.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
In een landelijke omgeving in Duitsland worden een eenzelvig gezin en hun tijdelijke hulp in de huishouding vermoord. Roman gebaseerd op een ware gebeurtenis in 1955.
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.31)
0.5
1 7
1.5 2
2 24
2.5 6
3 60
3.5 18
4 57
4.5 7
5 14

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,693,144 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar