StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De tien vermakelijkheden van het huwelijk

door Hieronymus Sweerts

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
413,459,237 (2.5)2
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 2 vermeldingen

Hieronymus Sweerts, whose Koddige en ernstige opschriften, op luyffens, wagens, glazen, uithangborden en andere taferelen (1682) belongs to the Dutch canon, is the author of De Tien Vermakelikheden des Houwelyks, Spots-gewijze beschreven door Hippolitus de Vrye, Weduwenaer. Amsterdam, Jeroen Jeroensz., 1678. It is a sample of Dutch renaissance literature, which describes the snares and entanglements of marriage in a lightly, humoristic way.

The scope of the work is not limited to marriage, but starts from the moment the partners are engaged and describes the subsequent stages, such as engagement, buying furniture, social obligations, pregnancy, preparations for birth, early motherhood, etc. The book is not particularly humourous; to modern readers it is hard to see what would be funny, and the booklet reads more like a treatise on morals surrounding the married state. Much of its content is not very surprising, although it clearly illustrates the origins of some Dutch proverbs. The book is somewhat dull.

De tien vermakelijkheden van het huwelijk was published in the Griffioen series, by Querido publishers to make Dutch classical literature more accessible to the general public. It is published with an explanatory afterword which explains the publication history and significance of the work.

Unfortunately, there is no tradition of publishing classical Dutch literature in the Netherlands. Publishers and Editors seem pedantic and contemptuous of the readership. As a result, very few works are published, and when they are published, they appear in modernized spelling, shortened and without notes. De tien vermakelijkheden van het huwelijk would probably have been a much more interesting publication if it had been published in the original Seventeenth Century Dutch, and with extensive notes. ( )
  edwinbcn | Oct 28, 2012 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (2.5)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 207,122,640 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar