Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
Desmond, hoogleraar linguïstiek aan een universiteit in Noord-Engeland, gaat vervroegd met pensioen omdat hij te doof wordt om met zijn studenten te communiceren. Hij voelt zich al gauw nutteloos en valt ten prooi aan een manipulatieve, sexy studente die hulp nodig heeft met haar proefschrift. Ondertussen wordt de relatie met zijn vrouw en zijn stervende vader er ook niet makkelijker op.… (meer)
Herlezen, daarom geen uitvoerige bespreking. Leuk, spits, een beetje suikerzoet aan het eind, typische Lodge campus novel, maar hoofdpersoon Desmond is met emeritaat. Hij laat zich manipuleren door knappe Amerikaanse onscrupuleuze PhD studente Alex die hem kan chanteren omdat hij zijn tweede vrouw 'Fred' (Winifred, zijn koosnaam geeft aan wie de broek aan heeft) niet alles heeft verteld. Running gag, en inderdaad geestig, is zijn doofheid. Het verschil tussen death en deaf is moeilijk te horen, vandaar de titel. Daardoor ook interessante bespiegelingen over dood (zelfmoord is het thema van Alex' thesis) en doofheid, daarnaast over het tragische van blindheid versus het komische (en irritante) van doofheid. De troost van liplezen tussen gewone, onuniversitaire mensen. Desmonds vader is oud, lower middle class en benepen; hij wordt dement en sterft. Desmonds dochter krijgt een kind. Hij zelf brengt een ingrijpend bezoek aan Auschwitz. Het leven gaat door. ( )
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Sentencenoun. Middle English [Old French from Latin sententia mental feeling, opinion, philosophical judgement, from sentire feel] 1. Way of thinking, opinion, mind... 2b. The declaration in a criminal court of the punishment imposed on a person pleading guilty or found guilty... 5. A pithy or memorable saying, a maxim, an aphorism... 7... A piece of writing or speech between two full stops or equivalent pauses.
     The New Shorter Oxford English Dictionary
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Concious that this novel, from its English title onwards, presents special problems for translators, I dedicate it to all those who, over many years, have applied their skills to the translation of my work into various languages, and especially to some who have become personal friends: Marc Amfreville, Mary Gislon and Rosetta Palazzi, Maurice and Yvonne Couturier, Armand Eloi and Beatrice Hammer, Luo Yirong, Suzanne Mayoux, Renate Orth-Guttmann, and Susumu Tagaki.
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The tall, bespectacled, grey-haired man standing at the edge of the throng in the main room of the gallery, stooping very close to the young women in the red silk blouse, his head lowered and angled away from her face, nodding sagely and emitting a phatic murmur from time to time, is not as you might think an off-duty priest whom she has persuaded to hear her confession in the midst of the party, or a psychiatrist conned into giving her a free consultation; nor has he adopted this posture the better to look down the front of her blouse, though this is an accidental bonus of his situation, the only one in fact.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The Eiffel Tower was built as a temporary structure for the 1889 Paris Exhibition, and was much criticised at the time. It was supposed to be demolished afterwards, but the populace became fond of it and it was saved when a wireless transmitter was put on top. I always learn something new at the lip-reading class.
Desmond, hoogleraar linguïstiek aan een universiteit in Noord-Engeland, gaat vervroegd met pensioen omdat hij te doof wordt om met zijn studenten te communiceren. Hij voelt zich al gauw nutteloos en valt ten prooi aan een manipulatieve, sexy studente die hulp nodig heeft met haar proefschrift. Ondertussen wordt de relatie met zijn vrouw en zijn stervende vader er ook niet makkelijker op.