StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De legende van Redenta Tiria roman (2003)

door Salvatore Niffoi

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1005271,548 (2.91)Geen
Very few inhabitants of the Sardinian village of Abacrasta survive to old age. By tradition they are fated to take their own lives, with belts or ropes, having heard the voice, telling them to prepare to die. This work tells the stories of the Abacrastians, of their lives and remarkable deaths, in a series of tales.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Italiaans (2)  Nederlands (1)  Engels (1)  Spaans (1)  Alle talen (5)
Met een zweem van magisch-realisme vertelt Niffoi in negentien verhalen over een Sardijns dorpje waarvan de inwoners zich allen vroeg of laat door de Stem geroepen voelen om zich te suïcideren, wat ze bij voorkeur doen door verhanging aan een boom. De eerste twaalf verhalen schilderen het leven en onvermijdelijke einde van evenveel personnages met welluidende Sardijnse namen. In de laatste zeven verhalen wordt Redenta Tiria als een messiaanse figuur geïntroduceerd die telkens iemand behoedt van het oeroude noodlot. Zij spoort het personnage aan om te kiezen voor het leven en een tweede kans. De verteller van de verhalen leverde als gemeente-ambtenaar telkens een machtiging af om de dode te begraven, en wordt door Redenta Tiria zelf ternauwernood gered. "Vergeet niet dat het leven moet eindigen zoals de Grote Vader dat beslist, maar alleen echt kan beginnen als wij dat willen... Maak liever je boek af! Want je moet de doden laten spreken, in je verhalen laten herleven. En de levenden aan het verstand brengen dat leven een moeilijk vak is, maar niet onmogelijk om te leren" (p. 173).
Niffoi schrijft best mooi en wat schilderachtig. Zijn verhalen zijn invoelbaar en teder neergezet. Ze maken soms wat storend grote tijdsprongen maar worden nergens al te prekerig of moraliserend. ( )
  rvdm61 | Aug 4, 2011 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (2 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Salvatore Niffoiprimaire auteuralle editiesberekend
Whiteside, ShaunVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Abaca, abaco, Abacuc... Abacrasta, il nome del mio paese, non lo troverete in nessuna enciclopedia, e neanche segnalato nelle carte geografiche.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Italiaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Very few inhabitants of the Sardinian village of Abacrasta survive to old age. By tradition they are fated to take their own lives, with belts or ropes, having heard the voice, telling them to prepare to die. This work tells the stories of the Abacrastians, of their lives and remarkable deaths, in a series of tales.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (2.91)
0.5
1
1.5
2 7
2.5
3 5
3.5 1
4 3
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,712,743 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar