StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Princesse Sara, Tome 1 (French Edition)

door Audrey Alwett

Reeksen: Princesse Sara (1)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1411,444,297 (4.13)2
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 2 vermeldingen

Cette critique se rapporte aux quatre premiers volumes de la série de bande dessinée « Princesse Sara ».

Cela fait plusieurs mois que M’ni Raton tourne autour de cette bande dessinée. Elle n’a ni lu le livre (moi non plus, mais ça ne saurait tarder) ni vu le dessin animé qui a bercé mon enfance, mais elle a vu une adaptation cinématographique, très libre d’ailleurs puisqu’elle se passe pendant la Première guerre mondiale qui est postérieure à l’écriture du livre, et plutôt pas mal faite.
Alors, avec « princesse » dans le titre et le style manga et kawaï (un mot que je viens d’apprendre, tiens…), M’ni Raton ne pouvait que vouloir lire cette bande dessinée. C’est chose en cours, maintenant qu’elle est inscrite à la bibliothèque de notre nouveau chez-nous.
Et c’est chose faite pour moi, à la fois attirée par une nouvelle adaptation de cette histoire qui a bercé mon enfance et curieuse de pouvoir en discuter avec M’ni Raton. Et voici mon avis à moi, celui de M’ni Raton n’étant qu’un grand élan d’enthousiasme.
C’est une adaptation très fidèle de l’œuvre me semble-t-il, avec seulement l’origine de la fortune du capitaine Crewe, le père de Sara, qui diffère, puisqu’ici il est l’héritier d’une entreprise de fabrication d’automates, mais pas n’importe quels automates, ce sont de véritables androïdes, qui peuvent comprendre et réagir. Drôle de parti pris pour cette adaptation, je ne vois vraiment pas ce que cette introduction de fantastique apporte à cette mise en image très fidèle du livre, par contre elle la fait passer dans une sorte de légère uchronie qui n’apporte rien à l’histoire ou aux personnages, mais qui crée de la distance entre le lecteur et l’univers dans lequel il se trouve plongé.
J’ai apprécié ma lecture, sans plus donc, mais je n’ai pas non plus boudé mon plaisir, même si les dessins d’inspiration trop manga m’ont peu emballée, mais je suppose que c’est une question de génération. Par contre, maintenant que j’en suis rendue à la fin du tome 4, je me demande vraiment ce que l’auteur prépare pour la suite. L’histoire de Frances Hodgson Burnett est terminée, mais la série n’en est même pas à la moitié. Et, vus les titres, on va aller de plus en plus dans l’uchronie, dans le steampunk, comme je le vois mentionné dans d’autres notes de lecture, c’est vrai que le terme est plus exact. Et je me doute bien aussi qu’il va y avoir une histoire d’amour, ce n’est pas pour rien qu’est, autre entorse avec la version originale, créé le personnage de James dans la bande dessinée, il y a anguille sous roche à mon avis ici…
C’est donc un étrange projet que cette série de bandes dessinées, d’abord très (trop peut-être) fidèle à un livre, puis qui devra inventer une suite, et en plus dans un monde inventé. Je suis curieuse de voir la suite, justement pour me rendre compte de comment cette deuxième partie va être traitée, mais je dois avouer que je suis assez sceptique… Une bande dessinée pour les demoiselles d’aujourd’hui, donc, je suppose, mais probablement pas une lecture que je recommanderais chaudement. Et vraiment, il est temps que j’aille lire l’original…
  raton-liseur | Feb 6, 2019 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

Onderdeel van de reeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Franse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.13)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4
4.5
5 2

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,077,367 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar