Vertalingen?

DiscussieNederlandstalige jeugdliteratuur

Sluit je aan bij LibraryThing om te posten.

Vertalingen?

Dit onderwerp is gemarkeerd als "slapend"—het laatste bericht is van meer dan 90 dagen geleden. Je kan het activeren door een een bericht toe te voegen.

1wester
jul 1, 2008, 12:38 pm

Willen we het in deze groep alleen hebben over oorspronkelijk Nederlandstalige literatuur, of kunnen vertalingen ook?

Ikzelf ben ervoor om ook vertalingen als gespreksstof toe te laten - willen we echt Momo en de Tijdspaarders (om maar een voorbeeld te noemen) buiten de boot laten vallen? Kinderen kunnen over het algemeen dat soort boeken ook niet in de originele taal lezen, dus voor de belangrijkste doelgroep zijn vertalingen de enige manier om buitenlandse boeken te lezen. En dan kunnen we het natuurlijk ook over de kwaliteit van de vertalingen hebben.

Maar wat vinden jullie?

2FAMeulstee
Bewerkt: jul 1, 2008, 12:53 pm

Wat mij betreft geen probleem!
Rosemary Sutcliff is één van de schrijfsters van wie ik alle boeken verzamel. En Meester van de zwarte molen van Preussler is één van mijn favorieten aller tijden.

gewijzigd vanwege schrijffout, volgende bericht was duplikaat

3FAMeulstee
jul 1, 2008, 12:52 pm

Dit bericht is door zijn auteur gewist.

4boekendief
jul 4, 2008, 4:18 am

Vertalingen zijn ook voor mij geen probleem!
Hoewel er in scholen nog heel vaak gewerkt wordt met oorspronkelijk Nederlands/Vlaamse boeken ben ik er toch voorstander van om ook vertaalde werken op de klasleeslijst te zetten. (Trouwens ook een leuk gespreksitem: Klasleeslijsten. Vaak verouderd en weinig motiverend leesmateriaal bevattend om jonge lezers enthousiast te maken)
Hoewel we in Nederland en België heel wat getalenteerde jeugdauteurs hebben met meer dan boeiende en amusante boeken, leren kinderen die ook vertaalde werken lezen van jongs af aan kennis maken met een brede(re) vorm van literatuur.
Stel je voor dat je hen de Harry Potter boeken zou onthouden omdat je geen vertalingen wil gebruiken in de klas. :(
Ik heb zelf twee ´Harry Potter kinderen`. Mijn zoon was twaalf toen Harry Potter op de tovenaarsschool startte en hij is er nu 20, ongeveer net zoals Harry Potter ondertussen ook afgestudeerd aan de middelbare school;).
Op een of andere manier is hij geboeid lezer geworden dankzij de Harry Potter verhalen. Alleen al daarvoor ben ik J.K. Rowlings dankbaar! :)

5veerle
jul 5, 2008, 4:12 pm

Ik ben er ook helemaal voorstander van om het ook over vertalingen te hebben! Er zijn een heleboel supergoeie boeken die anders uit de boot vallen.
(Meester van de zwarte molen) is ook een van mijn all time favourites! De sfeer van dat boek, de opbouw, de legenden en de magie die erin vervlochten zitten zijn gewoon geweldig.
En de boeken van ((John Greene)) staan ook erg hoog op mijn lijst. Ik heb enorm veel gelachen met (Negentien keer Catherine) en ook (Het grote misschien) is een echte aanrader! (ik ga die laatste nog eens herlezen binnenkort)

@ boekendief: ik vind leeslijsten met enkel Vlaamse of Nederlandse boeken erg dom. Er zijn inderdaad een heleboel goede schrijvers, maar je mag leerlingen leuke en goede 'vertaalde' boeken zeker niet onthouden. Ben het helemaal met je eens.

6marieke54
aug 3, 2008, 6:16 am

N.a.v. een recensie van medelid Tinwara van het boek Krawat ben ik op zoek gegaan en heb inmiddels via boekwinkeltjes de Nederlandstalige uitgave besteld: Meester van de zwarte molen. Ik las dat Jurij Brezan een grotemensenboek Krawat schreef, maar dat werd op de Duitse Amazon door lezers als minder beoordeeld. Beide zijn gebaseerd op dezelfde 17e eeuwse Oost-Duitse legenden, zag ik. FAMeulstee en Veerle, ik zie dat dit boek één van jullie grote favorieten is. Kun je er wat over vertellen? Heeft het iets van Harry Potter? Wat is die impact, die dit boek heeft?
Als ik het mooi vind koop ik het ook in het Duits.
(Er is met mij iets raars aan de hand: naarmate ik ouder wordt vind ik Duits een mooiere taal. Afgelopen voorjaar realiseerde ik me dat en ik vraag me af of dat ging via het Twents - van die geweldige regiosoap Van jonge leu en oale groond die vorig jaar voor het eerste tijdens het zomerseizoen werd uitgezonden. De tweede reeks is net weer afgelopen, helaas.)

7FAMeulstee
aug 3, 2008, 3:01 pm

hoi Marieke
Ik heb Meester van de zwarte molen pas nog eens herlezen. Ik heb Harry Potter (nog) niet gelezen, dus een vergelijking kan ik niet maken.

Het verhaal gaat over Krabat, die als leerjongen op een molen aangenomen wordt. Het blijkt een school voor Zwarte Magie te zijn... Het verhaal is prettig en met vaart geschreven, ik denk dat ik dit boek al zo'n 6 keer gelezen heb en ik geniet er nog elke keer van.

Over het Duits: lezen blijft een tikkeltje te moeilijk, maar sinds Heimat op TV was heb ik wel wat met de taal.

8marieke54
aug 4, 2008, 2:54 am

7 FAMeulstee

Die school is dan de overeenkomst, plus natuurlijk de strijd tussen goed en kwaad. Ik ben benieuwd naar dit boek. Harry Potter ken ik alleen maar van de films. De boeken heb ik verteld gekregen door mijn wederhelft die tot de harde kern van de fans behoort: met z’n tweeën kun je de zaken vaak een beetje economisch aanpakken.

De eerste reeks van Heimat zag ik jaren terug, toen hij voor het eerst werd uitgezonden. Prachtig. Daar kan een film als Zwartboek niet tegen op.
Om de een of andere reden, de lengte denk ik, zag ik de volgende reeksen nooit. Een verzuim dat, zeker ook nu ik de taal leuk ga vinden, nog goed gemaakt zal worden. (Wel hebben we na de eerste reeks een tripje naar de Hunsrück gemaakt om het landschap op ons in laten werken. Weids, goen en goud golvend, herinner ik me.)

Was je nog op de Deventer boekenmarkt? Veel aandacht voor jeugdboeken dit jaar, begreep ik. Hopelijk horen we er op Librarything iets over. Tv was veel te summier.

9FAMeulstee
aug 4, 2008, 5:15 pm

> 8 Marieke
Heimat 1 en 2 hebben we destijds op tv gezien en een paar jaar geleden de complete reeks (1, 2 en 3) op DVD gekocht.
Wij vonden Heimat 2 de mooiste reeks, de studenten in München... een beetje heimwee naar onze eigen studententijd, die 2 decenia later natuurlijk heel anders en toch een beetje het zelfde was ;-)

Nee helaas, Deventer zat er niet in dit jaar, de laatste weken ben ik weer wat wankel en dan kan ik niet veel mensen om me heen verdragen. Misschien lukt het volgend jaar.

10marieke54
Bewerkt: aug 6, 2008, 2:13 am

8 FAMeulstee
De drukte was ook wat mij tegenhield. Maar ik denk ook: goh, toch wel heel bijzonder.
Misschien volgend jaar in een hotelletje, lekker uit eten in Deventer en dan de volgende dag met een rustige trein naar huis.

Inmiddels zag ik bij de bibliotheek dat ze daar alle reeksen Heimat hebben. Dat belooft veel goeds voor de lange herfst- en winteravonden, wanneer het akelige van werken zo aantikt: dat je er moe van wordt, te moe om te lezen. Daar hadden wij in onze studententijd toch nooit last van...

11marieke54
aug 8, 2008, 4:17 pm

@ FAMeulstee, hallo Anita,

Ik las vandeweek Meester van de Zwarte Molen. Vond het een mooi verhaal over heftige zaken dat sober verteld wordt en prettig leest. Wel miste ik iets in sfeer in de beschrijving van de bossen en het moeras, wat misschien toch aan de taal ligt. Maar het kan ook de auteur zelf zijn, die zijn jonge lezers niet te bang wil maken. Of aan mij liggen, ik ben pal naast de bossen en het moeras geboren. Hoe dan ook, ik wil het nu nog eens in het Duits lezen. Op zoek naar de Duitse uitgave op het internet stuitte ik op de website van Otfried Preussler en ontdekte dat het net verfilmd is en op 9 oktober in Duitsland in première gaat.
Misschien wist je dit al. Voor geval van niet plaats ik het even.
http://www.preussler.de/index1.htm (Linksonder “News” aanklikken)

Op de Krabat-blog kun je de trailer zien. Daar staat ook de brief van Preussler, waarin hij zegt dat hij de film met zijn dochter bekeken heeft en zich erin herkend, en hoe verheugd hij is dat de première valt op zijn (85e) verjaardag. Hij noemt Krabat: “die Geschichte, mit der ich mich mein ganzes Leben lang auseinandergesetzt habe”.

In ieder geval: bedankt voor dit boek en deze auteur!

12FAMeulstee
aug 8, 2008, 4:45 pm

hoi Marieke, graag gedaan :-)

Nee, ik wist nog niet dat dit boek ook verfilmd is. Wat dat betreft is het een mooie tijd: Kruistocht in spijkerbroek en Brief voor de Koning zijn ook verfilmd. Niet dat ik ze gezien heb, ik wacht op uitzending op tv, of als dat te lang duurt, de DVD.

Ik zag elders dat je Heimat gaat bekijken, veel plezier ermee!

13marieke54
Bewerkt: aug 17, 2008, 11:51 am

Krabat, verplaatst naar de draad "wat lezen jullie nu?"