StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De aardappels en de staat roman (1994)

door Oleg Pavlov

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

Reeksen: Tales from the Last Days (1)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
554474,643 (3.5)7
It was easy to fall into Karabas, as easy as falling down a hole, but it was hard, to put it bluntly, to get out again. Never mind the zeks, even the soldiers were exiled ...' Deep in the desolate steppe, Captain Khabarov waits out his service at a camp where the news arrives in bundles of last year's papers and rations turn up rotting in their trucks. The captain hopes for nothing more from life than a meagre pension and a state-owned flat. Until, one Spring, he decides to plant a field of potatoes to feed his half-starved men ...This blackly comic novel shows the unsettling consequences of thinking for yourself under the Soviet system. Oleg Pavlov's first novel, published when he was only 24, Captain of the Steppe was immediately praised for its chilling but humane and hilarious depiction of the Soviet Empire's last years. The first in a trilogy, this novel already confirms Pavlov as a worthy successor to Aleksandr Solzhenitsyn.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 7 vermeldingen

Nederlands (2)  Engels (2)  Alle talen (4)
Toon 2 van 2
Het betreft een ogenschijnlijk autobiografische vertelling van Pavlov, die in de leninistische Sovjetstaat als soldaat dienst gedaan heeft in een strafkamp in de steppen van Kazachstan. Dit kamp bestond nog rond 1990. Vandaar is hij wegens 'afwijkende ideeën' overgebracht naar de Psychiatrie... Dit boek mag niet met westerse instelling gelezen worden; het is typisch Russische literatuur.
De hoofdfiguur is Kapitein Chabarov en heeft als taak : aanleveren van bewakers voor het nabijgelegen goelagkam en tevens zorgen voor en toekijken op de politieke bewustwording van de soldaten. Deze compagnie moet overleven met aangeleverde aardappelen, vaak nog rot... De aardappel was erg belangrijk: men maakte er pannenkoeken, pure en wodka van.
Door gebrek aan aardappelen bedenkt Chabarov de knollen te poten om op deze manier hun etensvoorraad te vergroten. Dit kan niet voor de overheid en dan is dit nu typisch Russisch:
- een absurditeit die wij niet voor mogelijk kunnen houden
- verantwoordelijkheid nemen door het individu is een 'revolutionaire' houding (nog steeds)
- iets ondernemen zelfs om te overleven, dus voor jezelf zorgen is zeker niet gewenst: de staat weet wat goed voor u is
- er heerst een plan-economie
- angst voor de oversten
- uiteraard het leger : bevel is bevel, onvoorwaardelijk.(= zonder redelijkheid)
- corruptie binnen de 'sterke' hiërarchie: de gewone soldaat-korporaal die de kolonel, luitenant en commandanten weet te chanteren
- ook de schrijfstijl is kenmerkend:
bizarre stijl, hilarisch en cryptisch
de ironie bij de beschreven realiteit
de steeds onderliggende zwaarmoedigheid
fysische beschrijvingen van klimaattoestanden, die door de lezer haast voelbaar worden..
poëtische woorden die het verhaal kleuren
misschien voor de westerling een bepaalde overdrijving (...)
insinueren van onderliggende angst , grimmigheid, spanning en onderdanigheid
de laconieke benadering door de schrijver, ondanks zijn onderliggende ironie
Het verhaal is voor de westerling gemakkelijk te lezen, misschien met een zekere reserve, maar voor wie de Russische cultuur en literatuur aanleunt is deze 'parabel' een knap boek, mooi geschreven. Een aanrader! ( )
  gielen.tejo | Aug 8, 2021 |
De aardappels en de staat begint veelbelovend. De achterflap belooft verder ook nog Catch-22. De aardappelteelt die op eigen initiatief en zonder voorafgaande toelating wordt begonnen, lijkt dat aanvankelijk te gaan inlossen. Maar Pavlov, die voor dit boek de belangrijkste Russische literatuurprijs bedeeld kreeg, is Joseph Heller niet. En Chabarov is geen Yossarian.

De personages in De aardappels en de staat botsen voortdurend tegen elkaar op, ze komen op hun stappen terug, ze doen maar wat. Spelen nu eens de ene rol en dan weer de andere. Er is humor, maar ze is plaatsvervangend, als waant ze zich schaamte. Er zijn knappe beschrijvingen, spitse beelden, maar er zijn ook vele luie beschrijvingen, veel afgestompte beelden. De roman verzandt. Halverwege begon ik het ding te lezen als een deurenkomedie. De zinnen, de personages. Knal, knal, knal. Nu eens kijk je rechts, dan weer moet je links kijken. Nu eens gaat het hier over, dan weer hebben we het ergens anders over. Nu eens bevinden we ons hier, dan weer daar, of nee, toch hier. Nu eens dit detail opgemerkt, dan weer alleen maar grote lijnen. Missen we nog een personage om een gat te vullen? Dan sleuren we die er toch gewoon snelsnel bij. Links het podium op, rechts er weer af! Eventjes kreeg ik er zowaar weer plezier in. Tot ik me herinnerde dat ik een broertje dood heb aan deurenkomedies … Achteraf bedenk ik dat ik het waarschijnlijk beter als een filmscript had gelezen.

De lof voor de Engelse editie is alom, de Franse editie werd geshortlist. De Angelsaksen en Fransozen lazen, lijkt het, een ander boek. En misschien was Kapitein van de steppe wel een betere titel geweest … ( )
  razorsoccam | Jan 29, 2016 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (5 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Pavlov, Olegprimaire auteuralle editiesbevestigd
Appleby, IanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Theroux, MarcelIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de reeks(en)

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Dedicated to Russian captains, those strongest of servicemen, on whose hard graft, aye, on whose hard graves our Empire-state reposed through the centuries. May they never be forgotten.
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
They used to deliver newspapers like potatoes to the company stationed out in the steppe: a month's worth at a time, or two, or even enough to see them through to spring, so as not to waste fuel and not to pamper the unit.
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

It was easy to fall into Karabas, as easy as falling down a hole, but it was hard, to put it bluntly, to get out again. Never mind the zeks, even the soldiers were exiled ...' Deep in the desolate steppe, Captain Khabarov waits out his service at a camp where the news arrives in bundles of last year's papers and rations turn up rotting in their trucks. The captain hopes for nothing more from life than a meagre pension and a state-owned flat. Until, one Spring, he decides to plant a field of potatoes to feed his half-starved men ...This blackly comic novel shows the unsettling consequences of thinking for yourself under the Soviet system. Oleg Pavlov's first novel, published when he was only 24, Captain of the Steppe was immediately praised for its chilling but humane and hilarious depiction of the Soviet Empire's last years. The first in a trilogy, this novel already confirms Pavlov as a worthy successor to Aleksandr Solzhenitsyn.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.5)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 3
4 5
4.5 1
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,414,428 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar