StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Een held van onze tijd (1840)

door Michail Jurjewitsch Lermontov

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
3,752603,342 (3.91)120
In its adventurous happenings-its abductions, duels, and sexual intrigues-"A Hero of Our Time" looks backward to the tales of Sir Walter Scott and Lord Byron, so beloved by Russian society in the 1820s and '30s. In the character of its protagonist, Pechorin-the archetypal Russian antihero-Lermontov's novel looks forward to the subsequent glories of a Russian literature that it helped, in great measure, to make possible. This edition includes a Translator's Foreword by Vladimir Nabokov, who translated the novel in collaboration with his son, Dmitri Nabokov.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 120 vermeldingen

Engels (54)  Nederlands (2)  Zweeds (2)  Italiaans (1)  Catalaans (1)  Alle talen (60)
Toon 2 van 2
Mooi verhaal. Maar te sentimenteel èn m.i. over het het paard getild. Sociaal: het afstand nemen van de maatschappelijke orde zal voor die tijd als bijzonder overkomen in de literatuur; asociaal en eerder vijandig om zich te handhaven. Ook de bindingsangst is eerder controversieel in de literatuur uit die tijd. Deze sociale en psychologische attitudes zijn vandaag haast normatief in onze maatschappij. Wij kennen of willen onze buren heden niet meer kennen: ieder voor zich. Het zich afzetten en bekritiseren van de maatschappelijke orde. En kijk naar de vrijwillig gekozen eenoudergezinnen. Is het om die redenen dat ik grotere verwachtingen had van dit boek? De oude meesters in de Russische literatuur zijn ook ouderwets, maar hun psychologische insteek en hun literaire waarde scoren veel hoger... Voor mijzelf is Lermontov dan toch tweederangs... ( )
  gielen.tejo | Apr 24, 2024 |
De schilderachtige setting van dit boek, de door de Russen gekoloniseerde Kaukasus-regio, voerde me onmiddellijk terug naar de verhalen van Poesjkin en het vroege werk van Tolstoi. Maar Lermontow’s unieke insteek is de vernuftige manier waarop hij zijn protagonist, de amorele Russische officier Petsjorin/Pechorin ten tonele voert: eerst via verhalen door derden, dan via een korte eigen ontmoeting en tenslotte door dagboekfragmenten van Petsjorin zelf. Dat geeft een gelaagdheid aan het verhaal die je als lezer mee in de roman zuigt en niet meer loslaat. Knap gedaan, voor een roman gepubliceerd in 1840, dus nog voor de bloeiperiode van de Grote Europese Roman.
Ik kan me best inbeelden waarom Dostojevski zo enthousiast was over dit werk: Lermontov heeft van Petsjorin bijna dezelfde cynische, amorele en tegelijk dubbelhartige, aantrekkelijke en weke figuur gemaakt als veel van de protagonisten van de latere grootmeester, een echte ‘bad-ass’. Vooral de introspectieve pagina’s in het dagboek van Petsjorin getuigen van een diep psychologisch doorzicht in een verdoemde ziel. Uiteraard bereikt Lermontov nog niet het diabolische niveau van Dostojevski, maar hij komt er wel dicht bij. De vroeg-romantische inslag van zijn verhaal, met het accent op natuurbeschrijvingen en dramatische zielenroerselen, stoot ons nu misschien wel een beetje af, maar dat belet niet dat dit toch wel een indrukwekkende roman is. Ik ben zelfs geneigd hem hoger in te schatten dan Poesjkin. Het enige spijtige is dat ik het moest doen met de vertaling van Aleida G. Schot, uit 1977, met een Nederlands taalgebruik dat toen al helemaal verouderd was. ( )
  bookomaniac | Aug 30, 2021 |
Toon 2 van 2

» Andere auteurs toevoegen (147 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Lermontov, Michail JurjewitschAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Allen, Elizabeth ChereshVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Foote, PaulVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Gorey, EdwardOmslagontwerperSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Labute, NeilVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lützeler, HeinrichNawoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Longworth, PhilipVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Malmsten, UlfVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Müller-Kamp, ErichVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nabokov, DmitriVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nabokov, VladimirVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nabokov, VladimirNawoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Nilsson, Nils ÅkeVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Palacios, RaphaelMapSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pera, PiaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Randall, NatashaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schot, Aleida G.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schwartz, MarianVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Shteyngart, GaryIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Wallenius, AliceVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
I was travelling post from Tiflis.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
There's a gang of them formed, armed with lorgnettes, and they look menacing.
My best pleasure is to subject everyone around me to my will, to arouse fellings of love, devotion and fear in me – is this not the first sign and the greatest triumph of power?
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

In its adventurous happenings-its abductions, duels, and sexual intrigues-"A Hero of Our Time" looks backward to the tales of Sir Walter Scott and Lord Byron, so beloved by Russian society in the 1820s and '30s. In the character of its protagonist, Pechorin-the archetypal Russian antihero-Lermontov's novel looks forward to the subsequent glories of a Russian literature that it helped, in great measure, to make possible. This edition includes a Translator's Foreword by Vladimir Nabokov, who translated the novel in collaboration with his son, Dmitri Nabokov.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.91)
0.5
1 6
1.5 2
2 22
2.5 9
3 169
3.5 54
4 252
4.5 42
5 186

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,358,031 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar