Alain Mabanckou
Auteur van Broken Glass
Over de Auteur
Alain Mabanckou was born in Congo-Brazzavile in 1966. He is the author of Broken Glass (Soft Skull 2010), Memoirs of a Porcupine (Soft Skull 2006) and African Psycho (Soft Skull 2007) among others. He currently divides his time between Paris and California, where he teaches French Literature at toon meer UCLA. Sara Meli Ansari is a translator and design historian. She holds an undergraduate degree in French studies from the University of Michigan and a Masters degree in the history of culture and design from the Bard Graduate Center. She live with her husband in New York City. toon minder
Fotografie: Courtesy of Serpent's Tail Press
Werken van Alain Mabanckou
Tant Que Les Arbres S'Enracineront Dans La Terre. Et Autres Po'mes (French Edition) (2003) 4 exemplaren
Irmã-estrela 2 exemplaren
La felicità degli uomini semplici 2 exemplaren
Huit - Nouvelles (Littérature Française) 1 exemplaar
Kuppinurin 1 exemplaar
Gerelateerde werken
Speaking of Work: A Story of Love, Suspense and Paperclips — Medewerker — 1 exemplaar
Tagged
Algemene kennis
- Geboortedatum
- 1966-02-24
- Geslacht
- male
- Nationaliteit
- Congo
- Geboorteplaats
- Congo
- Woonplaatsen
- Santa Monica, California, USA
Pointe-Noire, Brazzaville, Congo - Opleiding
- Lycée Karl Marx (BA)
Université Paris-Dauphine (law)
Université Marien-Ngouabi Brazzaville (law) - Beroepen
- Professor (University of California, Los Angeles)
Leden
Besprekingen
Lijsten
Tour of Africa (1)
BLM (1)
Prijzen
Misschien vindt je deze ook leuk
Gerelateerde auteurs
Statistieken
- Werken
- 47
- Ook door
- 5
- Leden
- 1,340
- Populariteit
- #19,207
- Waardering
- 3.4
- Besprekingen
- 68
- ISBNs
- 175
- Talen
- 15
- Favoriet
- 2
Mabanckou komt uit Pointe-Noire, een havenstadje in Congo-Brazzaville en zijn herinneringen daaraan vormen een belangrijke inspiratiebron voor zijn romans. Mabanckou woont inmiddels in de Verenigde Staten, waar hij naast schrijver ook hoogleraar Franstalige literatuur is. Zijn boeken schrijft hij in het Frans, maar veel van zijn werk is in het Engels vertaald.
Je verwacht het misschien niet bij een boek met een politiek thema, maar wat opvalt aan 'The death of comrade president' is de luchtige verteltoon. Mabanckou heeft er namelijk voor gekozen het verhaal te laten vertellen door de (ongeveer) elfjarige Michel uit Pointe-Noire. Michel is een wat naïeve dromer met een rijke fantasie, die alles wat hij hoort - op school, van zijn ouders en via de radio waar zijn vader de hele dag naar luistert - samenbrengt in een geheel eigen versie. Hij is een verteller die met zijn naïviteit en fantasierijke verhalen je hart steelt, vooral omdat je als lezer ook de rauwe werkelijkheid achter zijn verhalen begrijpt.
Toch gaat het vertelperspectief wat wringen. Niet in het begin, als Michel over zijn dagelijks leven in Pointe-Noire vertelt, maar wel zodra duidelijk wordt dat de president in het verre Brazzaville is vermoord. De geruchten sijpelen binnen via elkaar tegensprekende radiostations en via mensen die hoofdstad Brazzaville ontvlucht zijn. Wie is de dader, wie zijn er nog meer vermoord, naar welke etnische groepen wordt gewezen en wie moeten er vrezen voor hun leven? Mabanckou probeert de lezer via zijn jonge verteller uit te leggen hoe de Congolese politieke situatie in 1977 in elkaar zat. Dat doet hij door Michel bijna woord voor woord te laten navertellen wat hij op de radio en van volwassenen hoort. Omdat Michel nu juist was neergezet als een dagdromer met een uitzonderlijk korte aandachtsspanne, komt dat nogal onrealistisch over. Maar erger: het is vreselijk saai om te lezen.
Gelukkig maakt Mabanckou veel goed in de laatste paar hoofdstukken van het boek, waarin Michel weer de jonge verteller is zoals hij in het begin van het boek was neergezet en hij voor één van de grote levensdilemma’s wordt geplaatst: ben je onder alle omstandigheden trouw aan jezelf en aan de mensen die je liefhebt? Zo sluit de schrijver zijn boek af met een vraag die nog een tijd in je hoofd blijft rondspoken. En waarmee je hem bijna dat saaie middelste deel zou vergeven.… (meer)