StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Het stenen vlot (1986)

door José Saramago

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1,5062412,030 (3.71)58
A large crack along the Pyrenees separates the Iberian Peninsula from the rest of Europe. Spain and Portugal become a great floating island, without oars, sails and propellers, drifting toward a new utopia. The cultural encounter between Europeans and Latin Americans will help to establish an equilibrium between the people of these two worlds.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 58 vermeldingen

Engels (13)  Spaans (6)  Nederlands (2)  Italiaans (1)  Deens (1)  Frans (1)  Alle talen (24)
Toon 2 van 2
In 2006 las ik De Stad der Blinden van José Saramago waarin de schrijver het gedachte-experiment uitwerkte van wat er kan gebeuren als de mensheid plotseling blind wordt. In Het Stenen Vlot waagt José Saramago zich aan een ander gedachte-experiment. Dit keer scheurt het Iberische schiereiland van Europa af bij de Pyreneeën en drijft de Atlantische Oceaan op. Alleen dit idee al maakt dit boek voor mij de moeite waard. Het door elkaar geschud worden en uit mijn vastgeroeste denkpatronen gerammeld worden, vind ik altijd verfrissend.

Naast de wereldlijke politieke consequenties van dit gegeven, worden er een aantal bewoners en een hond van het Iberische schiereiland gevolgd, bewoners die allemaal iets wonderlijks hebben meegemaakt op het moment dat het schiereiland zich begon te bewegen. Op zich geen bijzondere mensen behalve dat ze uitermate rustig en nuchter blijven onder wat hen overkomt maar tegelijkertijd ook vol passie zijn. Ik heb geen idee hoeveel hiervan de Portugese aard is.
De ontmoetingen tussen deze mensen en de afstanden die ze met elkaar afleggen lijken niet echt op te schieten of werkelijk ergens heen te gaan, toch kon ik niet stoppen met lezen om meer over hen te weten te komen.

De verteller van het verhaal komt ook regelmatig in beeld door het commentaar dat hij geeft op wat hij zojuist geschreven heeft of een uitleg waarom hij iets op een bepaalde manier vertelt en niet op een andere manier. En soms lijken zijn gedachten associatief alle kanten op te gaan om dan toch wel weer tot het oorspronkelijke verhaal terug te keren. In het begin moest ik daar erg aan wennen maar na verloop van tijd, voelde het juist wel toepasselijk. In plaats van in het verhaal te verdwijnen, word je door deze schrijfstijl steeds als beschouwer geplaatst en dat is uiteindelijk ook wat we zijn. Mooi gedaan. ( )
  Niekchen | May 7, 2020 |
‘Door de hele Pyreneese keten heen knapte het graniet, vermenigvuldigden de scheuren zich, werden wegen afgesneden, doken rivieren,stroompjes een bekende diepte in, naar de onzichtbaarheid toe. Vanuit de lucht gezien schoot er een zwarte streep over de besneeuwde toppen, als een kruitloop, waar de sneeuw met het witte geluid van een kleine lawine in weggleed en verdween’.
Ziehier de opmaat voor het verhaal, dat de gevolgen beschrijft van de ontstane scheur tussen Frankrijk en het Iberisch schiereiland. Het eiland raakt op drift en verwijderd zich steeds verder van het Europese vasteland. Koerst eerst recht op de Azoren af, draait met een hoek van negenig graden en eindigt in een draaiende beweging.
De hoofdpersonen in dit verhaal, twee vrouwen, drie mannen en nog een hond, hebben op het moment dat de breuklijn ontstond iets onverklaarbaars beleefd en dat brengt hen tot elkaar. Vervolgens maken zij vanuit Portugal een tocht naar de Pyreneeën.

In dit boek vertellen, zowel de hoofdpersonen- als de schrijver het verhaal en door beide weeft Saramago zijn commentaar. Lezen is in dit geval hoofdzakelijk luisteren. De gebruikte taal wordt in lange zinnen aaneengeregen en commentariërende tussenzinnen geven extra duiding aan het verhaal. En juist in die commentaren en anekdotes komt de kracht van dit boek tot uiting. Navertellen is schier onmogelijk.
Ik heb het boek ondergaan, en al ‘luisterend’ wederom onder de indruk gekomen van Saramago’s componerend vermogen. ( )
  deklerk | Nov 4, 2010 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (10 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
José Saramagoprimaire auteuralle editiesberekend
Desti, RitaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
"Todo futuro es fabuloso" Alejo Capentier
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

A large crack along the Pyrenees separates the Iberian Peninsula from the rest of Europe. Spain and Portugal become a great floating island, without oars, sails and propellers, drifting toward a new utopia. The cultural encounter between Europeans and Latin Americans will help to establish an equilibrium between the people of these two worlds.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.71)
0.5 1
1
1.5 1
2 20
2.5 9
3 75
3.5 16
4 108
4.5 12
5 51

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,733,997 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar