StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De zevende functie van taal (2015)

door Laurent Binet

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
7703828,989 (3.59)46
Parijs, februari 1980. De beroemde Franse filosoof Roland Barthes heeft net geluncht met presidentskandidaat François Mitterrand als hij in het Quartier Latin door een vrachtwagen wordt overreden en overlijdt. Politiecommissaris Bayard krijgt de opdracht de zaak te onderzoeken. Bayard is er al snel van overtuigd dat Barthes vermoord is: de filosoof heeft een manuscript nagelaten, een boek waarin hij beschrijft wat de zevende functie is van taal. Meerdere mensen hebben het op dit geheime manuscript gemunt, en het onderzoek van de politiecommissaris voert hem langs alle grote Franse schrijvers, denkers en politici. Jean-Paul Sartre, Françoise Sagan, Bernard-Henri Lévy, president Giscard d'Estaing; het lijkt wel of iedereen iets te maken heeft met het ongeluk van Barthes.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 46 vermeldingen

Engels (21)  Frans (6)  Spaans (5)  Catalaans (2)  Nederlands (1)  Duits (1)  Fins (1)  Alle talen (37)
Ik zal maar van in het begin eerlijk zijn: het thrillergenre ligt me niet en ik heb een lichte hekel aan het postmodernisme als filosofische stroming. Dat ik dit boek een voor mijn doen dus nog erg positieve rating heb gegeven, geeft al aan dat dit toch wel een bijzonder werk is. Laten we beginnen met de lof.
Binet biedt een zonder meer briljante evocatie van het Franse postmodernisme van de jaren ’70 en begin jaren ’80, in het bijzonder van de “bende” van Foucault, Barthes, Derrida, Sollers, Kristeva en anderen; mijn kennis van deze figuren is om eerlijk te zijn nogal oppervlakkig, maar ik heb de indruk dat Binet ze echt wel tot leven heeft gebracht, met hun eigen personaliteit (vooral hun kleine kanten) en ook hun filosofische insteek.
Tegelijk heeft hij er duidelijk zijn eigen ding mee gedaan: hij heeft ze tot hoofdfiguren in een politiek-filosofische thriller gemaakt. Ik kan op geen andere vergelijking komen, maar dit boek zou evengoed door Umberto Eco geschreven kunnen zijn, en dat is dus als compliment bedoeld. Eco speelt trouwens ook een niet onaardige rol in het hele gebeuren, als een vette knipoog.
Binet heeft er zelfs in die mate zijn ding mee gedaan dat hij het geheel tot behoorlijk hilarische proporties heeft gebracht, met geregeld ontzettend grappige, slim getekende scenes, die tegelijk facetten blootleggen van de structuralistiche en deconstructionistische aanpak van de betrokken filosofen, met hun grote en vooral hun kleine kantjes; bij dat alles laat hij natuurlijk ook niet na geregeld BHL (Bernard Henri-Levi) ten tonele te voeren, in de marge uiteraard, als vreemde eend in de bijt die zich ondanks zijn afwijkende visie toch maar mooi bij de club schaart.
Briljant vind ik ook hoe de toppolitici Giscard en Mitterrand en hun omgeving in beeld zijn gebracht, net in de cruciale fase van de presidentsverkiezingen van 1981; beide heren zullen in de plot trouwens een hoofdrol blijken te spelen.
Bij wijze van contrast laat Binet de hele roman dragen door het onwaarschijnlijke ‘onderzoekers-duo’, politiecommissaris Jacques Bayard (die aan alle clichés van zijn beroep voldoet) en de jonge linguïst Simon Herzog; ze zijn evengoed de Don Quichote en Sancho Panza als Laurel en Hardy van dienst en het is gewoon heerlijk hoe de evoluerende dynamiek tussen hen beiden het verhaal schraagt en ons meeneemt

Tijd om wat gas terug te nemen en de mindere kanten te belichten.
Af en toe ontspoort deze thriller in burleske en groteske scenes, dikwijls op het absurdistische af; en af en toe zijn er ook ongelofelijk banale scenes (vooral de sekscene in het Archiginnasio van Bologna is van zo’n belabberd niveau, in contrast met het spetterend intellectueel vuurwerk rondom, dat ik zou willen denken dat Binet ook dit met opzet heeft gedaan).
Binet heeft ook erg veel bij elkaar gegooid, iets te veel naar mijn smaak. In het tweede hoofdstuk, dat zich in Bologna afspeelt, focust hij wel heel nadrukkelijk op het Italiaanse intellectuele anarchisme met zijn holle linkse fraseologie en gewelddadigheid. Om de zaak nog wat ingewikkelder te maken gooit hij ook de Bulgaarse connectie, de bomaanslag in het station van Bologna augustus 1980, en enkele duistere Japanse redders ten tonele. Een beetje veel van het goede op de duur.
Zoals ik al eerder aangaf, Ik heb dus een hekel aan het postmodernisme; pas op, ik erken absoluut de verdiensten van bovengenoemde (vooral) heren, maar helaas voor hen is hun roem slechts een kometenbestaan gebleken: ze hebben gewezen op de systemische onderlaag in onze cultuur en vooral op het belang van het talige en tekstuele, en daarvoor moeten we ze dankbaar zijn; maar daarbij hebben ze de fout begaan extreem reductionistisch te werk te gaan en hun systemen, talen en teksten tot enige werkelijkheid te verklaren; quod non uiteraard;
Bij dat alles stelt zich uiteraard de vraag wat Binet nu precies van hen denkt. En dat is dus ook het knappe aan deze roman: je komt het niet echt te weten. Of beter: hij zet je voortdurend op het verkeerde been. Het ene moment lijkt hij een soort eerbetoon aan hen te bieden, in de kijker te zetten wat voor een waardevolle, nieuwe kijk op de werkelijkheid ze aangebracht hebben. Maar het volgende moment steekt hij met uitgestoken tong de draak met de holle fraseologie die ze dikwijls voortbrachten en met de koppige hardheid van de onverbiddelijke strijd tussen de academici.
En dan is er de zevende functie van de taal. Ik ga hier niet verraden waar het precies om draait, maar het is wel mooi gevonden van Binet om precies dit aspect van de taal tot dragend element van de roman te maken. Alleen, naar mijn oordeel legt hij daarmee precies de grote zwakheid van de Franse school bloot: het intellectuele vuurwerk van structuralisten, linguïsten, semiotici, poststructuralisten enz. heeft zich op de duur vastgereden. Ze zijn zodanig analytisch te werk gegaan, gericht op het blootleggen van systemen en mechanismen vervat in onze taal en cultuur, dat ze maar met vertraging oog kregen voor het manipulatieve in zowel de dagdagelijkse realiteit als de verheven wereld van cultuur en politiek. Het was niet te verwonderen dat al hun gebeuk op de westerse metafysica uiteindelijk leidde tot de triomf van de retorica, zoals Binet zeer concreet onder ogen brengt. Misschien was Mitterrand wel de winnaar van de presidentsverkiezingen van 1981, op langere termijn heeft hun deconstructie van de westerse cultuur geleid tot de belabberde fenomenen als Trump en Johnson. Ik dennk niet dat Binet, die deze roman publiceerde in 2015, die twee al in gedachten had, maar beiden zijn de perfecte illustratie van de onderliggende boodschap van dit boek.
Nog een kleine waarschuwing: dit mag dan een aantrekkelijk, goed gestructureerd en zelfs bijwijlen spetterend verhaal zijn, het is niet weggelegd voor de niet-filosofisch geschoolde lezer, en het vergt ook wel wat voorkennis van de wereldsituatie in 1980 en de Franse politieke scene van toen. Voor echt leesplezier is die onontbeerlijk. ( )
  bookomaniac | Nov 8, 2019 |
The 7th Function of Language isn’t (only) playing for lowbrow/highbrow laughs; it’s a mise en scène of conflicting ideas about Frenchness. In an election year that saw Marine Le Pen get dangerously close to the French presidency, Binet’s postmodern policier asks where the nation is going, and what kind of car it will drive to get there.
toegevoegd door thorold | bewerkThe Guardian, Lauren Elkin (May 12, 2017)
 
Laurent Binet sait très très bien raconter les histoires et tout son livre est lui-même une étourdissantes démonstration de la puissance du romanesque le plus échevelé. On rit beaucoup, on se laisse surprendre par l’énormité de son culot et de son mauvais goût assumé… mais, une fois qu’on a bien ri dans cet entre-soi germano-pratin, le fond de la doctrine reste obscur. Vanité des vanités…
toegevoegd door Serviette | bewerkPhilomag, Catherine Portevin (Oct 1, 2015)
 
Et quand la plume aiguisée ne s’élève pas pour nous plonger dans l’ambiance mystérieuse du roman policier, elle s’assagit pour nous donner des leçons de linguistique. Les pensées de Machiavel, Starobinksi et celle de Barthes évidemment, s’exposent clairement et simplement. La septième fonction du langage n’est pas seulement un roman, c’est une introduction à la sémiologie. Et heureusement pour le lecteur, le ton n’est pas hautain.
toegevoegd door Serviette | bewerkZone critique, Marie Giscquel (Sep 25, 2015)
 
t en même temps, évidemment, tout est vrai, dès lors que l’on a repéré sur la couverture la précision « roman » – ainsi que l’effacement du “ vrai ” Barthes comme celui du “ vrai ” Heydrich pour HHhH – et que, par le pacte de lecture (je m’exprime comme il y a trente ans), on prend cette histoire pour un pur délire, une démonstration par l’absurde de ce qu’est le mentir-vrai. Mais un délire totalement maîtrisé, et surtout terriblement utile.
toegevoegd door Serviette | bewerkLe Grand Soir, Bernard Gensane (Sep 22, 2015)
 

» Andere auteurs toevoegen (35 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Laurent Binetprimaire auteuralle editiesberekend
Alemany, JosepVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Taylor, SamVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
וולק, ארזVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Mirmanda (153)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
”Tulkitsijoita on kaikkialla. Jokainen puhuu omaa kieltään, vaikka osaakin vähän toisen kieltä. Kenttä on hyvin avoin tulkitsijan juonille, eikä hän unohda omia tarkoitusperiään.”

Derrida
“There are interpreters everywhere. Everyone speaks his or her own language, although he or she knows a little bit about the other. The field is very open to the interpreter, and he does not forget his own purposes. ”

Derrida
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Franse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
La vie n'est pas un roman.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Finse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

Parijs, februari 1980. De beroemde Franse filosoof Roland Barthes heeft net geluncht met presidentskandidaat François Mitterrand als hij in het Quartier Latin door een vrachtwagen wordt overreden en overlijdt. Politiecommissaris Bayard krijgt de opdracht de zaak te onderzoeken. Bayard is er al snel van overtuigd dat Barthes vermoord is: de filosoof heeft een manuscript nagelaten, een boek waarin hij beschrijft wat de zevende functie is van taal. Meerdere mensen hebben het op dit geheime manuscript gemunt, en het onderzoek van de politiecommissaris voert hem langs alle grote Franse schrijvers, denkers en politici. Jean-Paul Sartre, Françoise Sagan, Bernard-Henri Lévy, president Giscard d'Estaing; het lijkt wel of iedereen iets te maken heeft met het ongeluk van Barthes.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.59)
0.5
1 2
1.5 1
2 16
2.5 5
3 31
3.5 17
4 47
4.5 10
5 21

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,732,211 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar