StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Onze man in Havana door Graham Greene
Bezig met laden...

Onze man in Havana (origineel 1958; editie 1983)

door Graham Greene

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
5,3521391,976 (3.88)335
Classic Literature. Fiction. Our Man in Havana, set in Cuba under the Batista regime, was published in 1958 - one year before Castro's revolution in 1959. This comedy thriller focuses on Havana-based vacuum cleaner salesman James Wormold, an Englishman. The story revolves around Wormold's reluctant role in the British Secret Service as 'Our Man in Havana', a post he accepts to fund the spendthrift habits of his beloved daughter. According to some conspiracy theorists, the novel presaged the Cuban Missile Crisis of 1962, which many people feared could have led to World Ware Three.… (meer)
Lid:hosipa54
Titel:Onze man in Havana
Auteurs:Graham Greene
Info:Alphen aan den Rijn Sijthoff 1983
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:****
Trefwoorden:Geen

Informatie over het werk

Onze man in Havana door Graham Greene (1958)

  1. 31
    De kleermaker van Panama door John le Carré (chrisharpe)
    chrisharpe: Le Carré's 1996 novel was inspired by Greene's "Our Man in Havana".
  2. 20
    Picknick op het ijs door Andrij Kurkow (alalba)
    alalba: In both books the main character makes up stories as a way of keeping his job, in both cases, they become reality.
  3. 10
    The Siege of Krishnapur door J. G. Farrell (terrazoon)
    terrazoon: Good satires are hard to find. Although the subject matter is different, if you like one you will probably like the other.
  4. 00
    The Fat Plan door Glen Neath (sanddancer)
  5. 01
    De geheim agent door Joseph Conrad (LamontCranston)
  6. 01
    My Life In CIA: A Chronicle of 1973 door Harry Mathews (slickdpdx)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 335 vermeldingen

Engels (120)  Spaans (6)  Nederlands (2)  Frans (2)  Zweeds (2)  Duits (1)  Portugees (Portugal) (1)  Hebreeuws (1)  Deens (1)  Portugees (1)  Catalaans (1)  Alle talen (138)
Toon 2 van 2
Sta me toe ter inleiding van deze boekbespreking even terug te keren naar mijn bespreking https://bjornroosebespreekt.blogspot.com/2021/12/de-tiende-man-graham-greene.htm... van het boek De tiende man van dezelfde auteur, Graham Greene. In de inleiding daarvan had Greene het namelijk niet alleen over de ontstaansgeschiedenis van De tiende man, maar ook over drie filmscenario’s: dat van De derde man (dat verfilmd werd), dat van Jim Braddon en de oorlogsmisdadiger (niet verfilmd) en dat van Niemands schuld (dito). Ik schreef over dat laatste toen “(…) dat het beslist ofwel een zeer verwarrende film was geworden ofwel een ronduit hilarische (...). ‘(…) in vereenvoudigde, zij het mijns inziens niet noodzakelijk verbeterde vorm’, dixit Greene, zou het later weer opduiken ‘als een roman met de titel Onze man in Havanna’. Een roman die MI5 (de Britse Security Service of Military Intelligence, Section 5) stappen deed zetten bij MI6 (de Secret Intelligence Service of Military Intelligence, Section 6) ‘wegens schending van officiële geheimen’. MI6, waarvoor Greene zelf gewerkt had, zag dat echter niet zitten en er kwam niks van in huis (…)”.

Op het einde van die boekbespreking schreef ik dat ik “nóg een viertal boeken van Graham Greene in mijn kast staan [had] (waaronder het eerder genoemde Onze man in Havanna”)” en van het lezen dáárvan is nog geen half jaar na mijn vorige Greene-bespreking toch wél het een en ander in huis gekomen. Te beginnen met het mezelf afvragen of de titel van het boek nu Onze man in Havana of Onze man in Havanna moest wezen. In de inleiding tot De tiende man heeft Greene het namelijk wel degelijk over Onze man in Havanna, maar de titel van voorliggend boek, uitgegeven bij Sijthoff in 1961, is dus Onze man in Havana. De oplossing van het raadsel ken ik niet, maar enig opzoekingswerk leert me wel dat Havana in nogal wat talen, waaronder in het Nederlands, wel eens als Havanna gespeld wordt, wat in die talen ook telkens tot titelvertalingen in die aard leidde. Voor zover ik weet niet in het Nederlands, maar vertaler Peter Bergsma was duidelijk https://www.boekenfestijn.com/boek/9789025407032/onze-man-in-havanna niet https://www.scheltema.nl/boek?authortitle=greene-graham/onze-man-in-havanna-9789... de https://www.marktplaats.nl/v/boeken/literatuur/m1840409813-onze-man-in-havanna-d... enige https://www.nd.nl/opinie/columns/809731/lettergrepen-599-graham-greene die daardoor in de war raakte.

En in vergelijking met de verwarring die in het verhaal zélf heerst, is het geharrewar met de titel ervan natuurlijk niks. Zelfs al lijkt de beschrijving op de achterflap nog behoorlijk straightforward: “‘Onze man in Havana’, de met vaart en humor vertelde avonturen van een Engelsman op Cuba die voor de inlichtingendienst gaat werken en zijn opdrachtgevers ervan overtuigt dat hij een van hun ster-agenten is, zonder dat hij ooit enige echte informatie doorgeeft. Maar om hem heen zijn wel degelijk mensen die zich op een serieuze manier met spionage bezighouden. En onder hen vallen slachtoffers.” De uitgever heeft, zoals u ziet, niet geaarzeld om het verhaal “weg te geven” op de achterflap, ik aarzel op mijn beurt niet, je voelt per slot van rekening al van bij de eerste bladzijden aan je water dat het met “onze man” helemaal mis gaat lopen, maar merkt aan de humoristische stijl (die helemaal ontbrak in het eerder genoemde De tiende man) ook dat het desondanks wel goed komt. Ja, er vallen enige slachtoffers, maar de hoofdpersonen redden het prima. Een beetje oneerbiedig zou ik Onze man in Havana dan ook een feelgoodroman durven noemen.

Ik zal mij bij de verdere bespreking van dit boek trachten te onthouden van het in detail weergeven van de plot, maar geef u gaarne mee wat Greene aan het begin van dit boek schrijft: “Bij een sprookje als dit, dat zich afspeelt in een slechts vaag aangeduid toekomstig tijdvak, mag het onnodig heten alle overeenkomst tussen mijn figuren en werkelijk bestaande personen te loochenen. Toch stel ik er prijs op te verklaren, dat geen van de figuren uit dit boek naar een levend model is getekend, dat er bij het tegenwoordige Cubaanse politiekorps geen enkele officier dient die op kapitein Segura lijkt en dat er zeer beslist geen Engelse gezant in Cuba is van de soort die ik heb geschetst. Ook kan ik me met geen mogelijkheid voorstellen, dat de Chef van de Geheime Dienst de geringste gelijkenis vertoont met het denkbeeldige type uit mijn verhaal.” Of dat laatste klopt, weet ik natuurlijk niet, en of hij dat zich niet kon voorstellen al evenmin (hij had per slot van rekening, zoals gezegd, wel voor de Britse geheime dienst gewerkt), maar Our man in Havana, zoals het boek in het Engels heet, verscheen in 1958 en de achtergrond van het “sprookje” is in ieder geval niet helemaal uit de duim gezogen: ergens in de Sierra Maestra, de bergketen ten westen van Santiago (de Cuba) zaten op dat moment de rebellen van Fidel en Raul Castro en de latere beul Ernesto ‘Che’ Guevara (Greene kon het weten, want hij vervoerde in 1957 als koerier warme kleren naar die rebellen). Het zou nog tot Nieuwjaar 1959 duren vooraleer de zetelende president Batista de benen zou nemen, maar 7 dagen later kon de baardigste van de Castro’s zich uitroepen tot eerste minister. En die wapenonderdelen die het regime naar een of andere geheime plek in de bergen aan het verslepen is om ze te richten op wie weet welk doel lijken natuurlijk een kijkje in de toekomst richting de Cubacrisis https://nl.wikipedia.org/wiki/Cubacrisis die zich in 1962 zou voordoen, maar zoiets kan niet meer dan een vermoeden van de auteur geweest zijn.

Los daarvan speelt in dit verhaal alles wat je kan verwachten van een spionageroman uit de jaren 1950-1960 in Zuid-Amerika: Russen, Amerikanen, Engelsen, Duitsers die enigszins twijfelachtig staan tegenover wat zich een paar decennia eerder in hun land heeft voorgedaan, katholieken en bijgelovigen, microfilms en kluizen, mensen die martelen en mensen die gemarteld zijn, en een langzaam vergaande westerse invloed tegenover een sterk toenemende verhitting van de omgangsvormen. En uiteraard “onze man” Wormold, z’n vriend dr. Hasselbacher (al dan niet met Pickelhaube op), z’n dochter Milly (officieel Seraphina), de man die hem werft als spion Hawthorne, de Chef, z’n (toekomstige) secretaresse en (nog toekomstiger) vriendin Beatrice, z’n bediende Lopez, voornoemde kapitein Segura, 59200/5/4 ofte de piloot Raul Dominguez en andere spionnen (een ingenieur, een professor, een hoofdmachinist, een naaktdanseres) ontsproten aan Wormolds verbeelding, stofzuigeronderdelen, onkostendeclaraties en – zonder de plot te verklappen; ik kan dat – citerenswaardige stukjes.

Dit bijvoorbeeld: “(…) als een land wordt omsingeld, zoals met Rusland het geval is, dan probeert het natuurlijk van binnen uit een gat te boren” (een inzicht dat sommige mensen, “leiders” vooral, in onze tijden nog steeds mankeren). Of dit: “Een van de redenen waarom het Westen zo’n hekel heeft aan de communistische staten is, dat die de klasseverschillen niet erkennen. Soms martelen ze de verkeerde mensen. Dat heeft Hitler ook gedaan en daarmee heeft hij de wereld tegen zich in het harnas gejaagd. Het kan niemand schelen wat er bij ons of in Lissabon of in Caracas in de gevangenissen gebeurt, maar Hitler koos zijn slachtoffers verkeerd. En dat vonden de mensen schandelijk (…)”. Of dit: “De Duitsers vormden een afzonderlijke groep; ze stonden bij de muur aan de westkant, een situatie die wel iets toepasselijks had. De superioriteit van de Deutschmark lag als een Mensur-litteken op hun gezicht. Hun nationale eer, die Bergen-Belsen had overleefd, hing nu af van de wisselkoers” (die eer zijn ze dan ook kwijt sinds de Deutschmark begraven is). Of dit: “Ze kunnen wel statistieken publiceren en bevolkingscijfers van honderdduizenden, maar voor ieder mens bestaat een stad slechts uit een paar straten, een paar huizen en een paar mensen. Als die verdwijnen, bestaat de stad voor hem nog slechts als een trieste herinnering, of als de pijn in een afgezet been.” Of, ten slotte, dit: “O ja, dat is waar ook. Er is iets nog belangrijkers dan je vaderland, nietwaar? Dat hebben jullie ons geleerd met de Verenigde Naties en het Atlantisch Pact en de NATO en de UNO en de SEATO. Maar die namen betekenen voor de meesten van ons niets meer dan alle mogelijke andere afkortingen: U.S.A. en U.S.S.R. En we geloven jullie niet meer, als je beweert, dat het je te doen is om vrede en rechtvaardigheid en vrijheid. Wat voor vrijheid? Het enige wat jullie interesseert, is je carrière.” Dat is er óók zo een waar mensen wat vaker zouden moeten aan denken als er weer eens een politicus komt aandraven met zijn of haar liefde voor de vrijheid, het “westen”, de NAVO, de Verenigde Naties of welk hoogdravend letterwoord dan ook. Ik schreef al in mijn bespreking van De tiende man dat Greene “behept was met een zekere bewondering voor de Líder Máximo”, maar hij was ook wat dat betreft niet te beroerd om een en ander in vraag te stellen. Zoals hij zei in een vraaggesprek met een Franse journalist in 1983: “Ik bewonder zijn moed en zijn efficiëntie, maar ik stel zijn autoritarisme in vraag. Alle succesvolle revoluties, hoe idealistisch ook, verraden zichzelf waarschijnlijk na verloop van tijd.” Da’s een inzicht waar “democratische” politici net als minder “democratische” een stuk moeilijker toe komen: ze zien zelden of nooit in dat je een eens ingeslagen pad ook weer kan verlaten. Liever liegen ze en draaien ze dan terug te keren op hun stappen.

Björn Roose ( )
  Bjorn_Roose | Jun 15, 2022 |
Humoristisch spionageverhaal, met een typische Greene-ondertoon. Vooral stilering Wormold, als man die tegen zijn zin en kunde in een onmogelijke situatie komt en daar nog uit weggeraakt. Typisch Greene-thema van de verantwoordelijkheid (en het geweten). ( )
  bookomaniac | Feb 13, 2010 |
Toon 2 van 2
10 of the Greatest Cold War Spy Novels
“Possibly the greatest writer of prose to devote so much of his time to the theme of espionage, Greene was himself briefly an intelligence agent. His WW 2 experiences in London, dealing with a disinformation-dealing agent in Portugal, provided the impetus for this satirical and prescient look at the spy game. Wormhold, a British vacuum salesman in Havana during the Batista regime, becomes a spy for the MI6 to better provide for his daughter (he’s a single parent). The reports Wormhold concocts involve imaginary agents, whose salaries he collects. But his lively reports begin to greatly interest London, who send in reinforcements, initiating a deadly black comedy of errors, making the hapless agent a Soviet target. In an instance of perfect casting, Alec Guinness portrayed Wormhold in the 1959 film version.”
toegevoegd door feeling.is.first | bewerkFlavorwire, Max Allan Collins (May 17, 2013)
 
Toward the end, as we go into a business luncheon at which Wormold is due to die, things begin to warm, and it seems we will get what we came for. But when, for a climax, a dog wanders into the dining room, laps the whisky Wormold spilled, dies, and thus gives warning of poison, things simply fall apart. I never saw a dog drink hard liquor, and don't believe this one did. However, I do believe he could read, and had had a look at the script, to know what he should do. All in all, little as a Greene fan likes to say it, this book misses, and in a thoroughly heartbreaking way, for it misses needlessly where it might have rung the bell.
toegevoegd door John_Vaughan | bewerkNY Times, James M. Cain (Jul 12, 2011)
 
For once, Greene's Roman Catholic hang-ups, which make novels such as The End of the Affair so desolate, are kept in check - even joked about. "Hail Mary, quite contrary", prays convent-educated Milly, aged four. Nine years later she sets fire to a small American boy called Thomas Earl Parkman Junior because he's a Protestant - "and if there was going to be a persecution, Catholics could always beat Protestants at that game."
 
toegevoegd door booksaplenty1949 | bewerkThe Independent, Jo Kearney (Sep 27, 1996)
 

» Andere auteurs toevoegen (30 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Graham Greeneprimaire auteuralle editiesberekend
Grandfield, GeoffIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hitchens, ChristopherVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hogarth, PaulArtiest omslagafbeeldingSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kaiser, DietlindVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lundblad, JaneVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Magnus, PeterVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Northam, JeremyVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Oddera, BrunoVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schaap, H.W.J.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Turtiainen, ArvoVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vallverdú, JosepVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Winiewicz, LidaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Classic Literature. Fiction. Our Man in Havana, set in Cuba under the Batista regime, was published in 1958 - one year before Castro's revolution in 1959. This comedy thriller focuses on Havana-based vacuum cleaner salesman James Wormold, an Englishman. The story revolves around Wormold's reluctant role in the British Secret Service as 'Our Man in Havana', a post he accepts to fund the spendthrift habits of his beloved daughter. According to some conspiracy theorists, the novel presaged the Cuban Missile Crisis of 1962, which many people feared could have led to World Ware Three.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Nagelaten Bibliotheek: Graham Greene

Graham Greene heeft een Nagelaten Bibliotheek. Nagelaten Bibliotheken zijn de persoonlijke bibliotheken van beroemde lezers, ingevoerd door LibraryThing leden uit de Nagelaten Bibliotheken groep.

Bekijk Graham Greenes biografische profiel.

Zie Graham Greene's auteurspagina.

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.88)
0.5 1
1 11
1.5 2
2 30
2.5 13
3 244
3.5 82
4 543
4.5 51
5 233

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,683,446 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar