Afbeelding van de auteur.

Ivan Turgenev (1818–1883)

Auteur van Vaders en zonen

534+ Werken 21,473 Leden 403 Besprekingen Favoriet van 85 leden

Over de Auteur

Ivan Turgenev, 1818 - 1883 Novelist, poet and playwright, Ivan Turgenev, was born to a wealthy family in Oryol in the Ukraine region of Russia. He attended St. Petersburg University (1834-37) and Berlin University (1838-41), completing his master's exam at St. Petersburg. His career at the Russian toon meer Civil Service began in 1841. He worded for the Ministry of Interior from 1843-1845. In the 1840's, Turgenev began writing poetry, criticism, and short stories under Nikolay Gogol's influence. "A Sportsman's Sketches" (1852) were short pieces written from the point of view of a nobleman who learns to appreciate the wisdom of the peasants who live on his family's estate. This brought him a month of detention and eighteen months of house arrest. From 1853-62, he wrote stories and novellas, which include the titles "Rudin" (1856), "Dvorianskoe Gnedo" (1859), "Nakanune" (1860) and "Ottsy I Deti" (1862). Turgenev left Russia, in 1856, because of the hostile reaction to his work titled "Fathers and Sons" (1862). Turgenev finally settled in Paris. He became a corresponding member of the Imperial Academy of Sciences in 1860 and Doctor of Civil Law at Oxford University in 1879. His last published work, "Poems in Prose," was a collection of meditations and anecdotes. On September 3, 1883, Turgenev died in Bougival, near Paris. (Bowker Author Biography) toon minder

Bevat de namen: TURGENIEV, I Turenev, Turgénev,, Turgenjev,, I Turgenyev, Turgenev I., I. Turgenev, I S Turgenev, I. TURGUENEV, Ivan Turenev, I. Toergenjev, Iwan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turvenev, Ivan Turgenev, I.S. Turgenev, IVA TURGUENEV, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgenev, Ivan Turgeneu, Ivan Turgenev, Ivan Tourgenev, Ivan Turgeneve, Ivan Turgenjew, Iwan Turgenjew, Iwan Turgenjev, Ivan Turgennev, Ivan Turgenjev, Ivan Turguenev, Ivan Turgenjef, Ivan Toergenef, Iwan Turgeniew, Ivan Turgenyev, Iwan Turgenjew, Ivan Turgenjev, Ivan Turgeniev, Ivan Turgenyev, I.S. Toergenew, Iván Turguenev, Iwan Toergenjev, Ivan Turgenieff, Iwan Toergenjef, Ivan Turguénev, I. S. Turgeniev, Ivan Turguénev, Iwan Turgenieff, Jvan Turgheniev, Ivan Turgueniev, I. S. Turguenev, Iwan Turgenjeff, Iwan Toergenjew, I.S. Turgheniev, IVAN TURGUENIEV, Ivan Turghenjev, I.S. Toergenjev, Ivan Toergenjev, Ivan Turgénjev, Turgenjeff Iwan, Iwan Turgieniew, I.S. Toergenjew, Ivan Turgieniev, Ivan Turgueneff, Ivan Tourgueniev, Iván Turgueniev, Ivan Turgénieff, Iván Turguénev, Ivan Tourgueniev, Ivan S. Turgenev, Ivan Tourgueneff, Ivan Tourguénef, Iwán Turgênjew, I. S. Turgueniev, Iván Turgueniev, Ivan Turguêniev, Iwan S. Turgenew, Iwan S. Toergenew, Iván Turgénieff, Ivan Tourguéneff, Тургенев., Turgénjev,, Iwán Toergénjew, Ivan S. Turguenev, Iwan S. Turgenjew, Tourghenieff Ivan, Ivan S. Toergenjev, Iván S. Turguenev, Ivan S. Turgueniev, Iwan S. Toergenjew, Ivn S. TURGUIENIEV, Ivan S. Turguénev, Ivan S. Toergenjew, Iván S. Turgueniev, Iván S. Turguénev, Ivan Serge Turgenev, Turguénev. Iván S., Ivan Turgenév, IVAN SERGEI TURGUENEV, И.С. Тургенев, Ivan Tourguéniev, Тургенев И.С., Ivan Sergeviĉ Turgenev, Ivan Sergevich Turgenev, Ivan Sergejevic Turgenev, И. С. Тургенев, Ivan Sergeevich Turgenev, Ivan Sergeevich Turgenev, И. С. Тургенев, Ivan Sergeevich Turguenev, Ivan Sergeyevich Turgenev, Ivan Sergeyevich Turgenev, Ivan Sergejevic Turgénev, Ivan Segejevič Turgenjev, Iván Sergievich Turgenev, Иван Тургенев, TURGUENEV IVAN SERGUEEVICH, Ivan Sergejevic Turguénev, Ivan Serguievich Turguenev, Ivan Sergueevich Turguenev, Ivan Sergejevič Turgeněv, Ivan Sergejevics Turgenyev, Ivan Sergejevič Turgenjev, Iwan Sergejewitsch Turgenew, Ivan Szergejevics Turgenyev, Ivan Sergueievitx Turguenev, Iwan Sergejewitsj Toergenew, IVAN SERGUEYEVICH TURGUENEV, Ivan Sergejevitsj Turgenjev, Ivan Sergueevich Turguénev, Iwan Sergejewitsch Turgenjew, Iwan Sergejewitsj Toergenjew, Iván Sergueevich Turguénev, Ivan Sergueievitx Turguénev, Iván Sergeevich Turgénieff, Ivan Sergejevitsj Toergenjev, Iván Turguénev, Iván Turguéniev, Ivan Sergueï Tourgueniev, Ivan Serguéievitx Turguénev, Иван С. Тургенев, Iván Serguéyevich Turguénev, Ivan S Turgenyev {as Turgenev], Iwan: Autor / Titel: Turgenjew, Ivan Serguëievitch Tourguéniev, TOURGUENIEV (MAUROIS André), Ivan (I. S. ) (Turguenieff) Turgenev, Richard Hare (Trans. ) Ivan Turgenev, איבן סרגיביץ טורגניב, איון סרגיביץ' טורגניב, ইভান তুর্গেনেভ, Illustrated by MARY KESSEL IVAN TURGENEV, Ivan Serguéievitx Turguénev, Ivan Sergeevich Turgenev; Michael R. Katz, Иван Сергеевич Тургенев, איון סרגיביץ' טורגניב, Тургенев Иван Сергеевич, Иван Сергеевич Тургенев, Ivan Turgenev; translated by; Richard Freeborn, Иван Сергеевич Тургенев, 1818

Fotografie: Portrait by Ilya Repin (1874)


Werken van Ivan Turgenev

Vaders en zonen (1862) 8,866 exemplaren
Jagersverhalen (1852) 1,820 exemplaren
Eerste liefde (1860) 1,491 exemplaren
Als lentestromen (1872) 876 exemplaren
Liza (1859) 807 exemplaren
Aan de Vooravond (1860) 768 exemplaren
Het onbetreden land (1877) 536 exemplaren
Roedin (1856) 488 exemplaren
Rook (1867) 358 exemplaren
First Love and Other Stories (1989) 352 exemplaren
Een overtollig mensch (1850) 285 exemplaren
Een maand buiten (1855) 273 exemplaren
Mumu (1852) 151 exemplaren
Kasyan from the Beautiful Lands (2015) 149 exemplaren
First Love and Other Stories (2001) 138 exemplaren
Een koning Lear van de Steppe (1870) 112 exemplaren
Asja (1976) 101 exemplaren
Faust (1855) 95 exemplaren
Literary reminiscences and autobiographical fragments (1958) — Auteur — 86 exemplaren
First Love and Other Tales (1960) 81 exemplaren
Four Great Russian Short Novels (1959) — Medewerker — 74 exemplaren
Fathers and Sons / Liza (1968) 53 exemplaren
The Vintage Turgenev, Volume 1 (1950) 48 exemplaren
Verzamelde werken I (1940) 47 exemplaren
A Sportsman's Sketches Volume 1 (1853) 46 exemplaren
The Borzoi Turgenev (1950) 46 exemplaren
Klara Militsj (1883) 45 exemplaren
The Vintage Turgenev, Volume 2 (1950) 42 exemplaren
Brieven (1983) 40 exemplaren
Faust en andere verhalen (1984) 37 exemplaren
Asya/First Love/Spring Torrents (1974) 37 exemplaren
The essential Turgenev (1994) 36 exemplaren
Dream Tales and Prose Poems (1750) 34 exemplaren
A King Lear of the Steppes/Rudin (2005) 34 exemplaren
Herinneringen (1974) 32 exemplaren
Five Short Novels (1961) 29 exemplaren
Senilia : prosapoem (1972) 26 exemplaren
Love and Death (1983) 25 exemplaren
Great Russian Short Novels (1951) — Medewerker — 24 exemplaren
De romans (2020) 23 exemplaren
Rudin, A Nest of the Gentry (1975) 21 exemplaren
The Jew and Other Stories (1977) 20 exemplaren
Verzamelde werken V : brieven (1988) 20 exemplaren
Selected Stories (1960) 19 exemplaren
Mumu and Kassyan of Fair Springs (1900) 18 exemplaren
Stories and Poems in Prose (1982) 16 exemplaren
First Love & A Fire at Sea (1883) 16 exemplaren
Eerste liefde ; Als lentestromen (1968) 15 exemplaren
Fortune's Fool (2002) 15 exemplaren
Primer amor ; Humo (1981) 14 exemplaren
Lluvias primaverales ; Un sueño (1984) 14 exemplaren
La reliquia viviente (2007) 14 exemplaren
Klop, klop, klop : een studie (2013) 14 exemplaren
Love and Youth: Essential Stories (2021) 13 exemplaren
Meistererzählungen (1973) 13 exemplaren
The Duel (1922) 13 exemplaren
Turgenev's Letters: A Selection (1961) 12 exemplaren
Novelas cortas (2009) 12 exemplaren
Hamlet en Don Quichote (1975) 12 exemplaren
Verhalen 11 exemplaren
A sportsman's sketches volume 2 (1895) 11 exemplaren
Erste Liebe (1977) 11 exemplaren
Suits ; Uudismaa : [romaanid] (1973) 10 exemplaren
The Works Of Ivan Turgenieff (2008) 10 exemplaren
The portrait game (1973) 10 exemplaren
Dos amics (2010) 10 exemplaren
Youth and Age: Three Short Novels (1969) 10 exemplaren
Plays (1999) 10 exemplaren
De literator en de holbewoner (1964) 9 exemplaren
5 Russian Masters (2003) 9 exemplaren
Six Russian Short Novels (1963) 9 exemplaren
Toergenew Verhalen (1985) 9 exemplaren
First Love and Rudin (1950) 9 exemplaren
The Song of Triumphant Love (1881) 9 exemplaren
Punin y Baburin (2013) 8 exemplaren
The Vintage Turgenev; 8 exemplaren
Cuentos extraños (1984) 8 exemplaren
The novels of Ivan Turgenev (2012) 8 exemplaren
Vorabend. Väter und Söhne (1860) 8 exemplaren
The District Doctor (2011) 8 exemplaren
Racconti fantastici (1983) 7 exemplaren
De droom en andere verhalen (2001) 7 exemplaren
Fathers and sons 7 exemplaren
Unheimliche Geschichten (1990) 7 exemplaren
The Torrents of Spring, etc (1971) 7 exemplaren
The Rendezvous (2010) 7 exemplaren
Anuchka (2010) 7 exemplaren
Un sueño (1948) 6 exemplaren
Three Days in the Country: An Unfaithful Version (2015) — Original author — 6 exemplaren
Ein Briefwechsel Erzählungen (1983) 5 exemplaren
Novels and Stories 5 exemplaren
Virgin Soil (Volume 1) (1970) 5 exemplaren
A Quiet Spot (1970) 5 exemplaren
Rudin ja savua (1853) 5 exemplaren
Three Short Novels 5 exemplaren
Selected Tales of Ivan Turgenev (1960) 5 exemplaren
Drei Begegnungen Erzählungen (1955) 4 exemplaren
Valitut kertomukset 1 (1961) 4 exemplaren
Three Short Stories (1950) 4 exemplaren
Elena 4 exemplaren
Posle smerti (2013) 4 exemplaren
De verhalen (2024) 4 exemplaren
Jutustused 4 exemplaren
O cão fantasma (2009) 4 exemplaren
Untitled 4 exemplaren
Virgin Soil (Volume 2) (1970) 4 exemplaren
The Jew, etc. (1913) 4 exemplaren
Romane (1974) 4 exemplaren
The Watch (2005) 4 exemplaren
Elektitaj noveloj 4 exemplaren
Erste Liebe Erzählungen (1994) 4 exemplaren
Vijf jagersverhalen 3 exemplaren
Obras escogidas 3 exemplaren
Mémoires d'un seigneur russe (2017) 3 exemplaren
Asja : 3 Erzählungen (1975) 3 exemplaren
Klara Milič : zwei Novellen (2008) 3 exemplaren
Short Novels 3 exemplaren
Ensaigs 3 exemplaren
Fantastische Erzählungen (2010) 3 exemplaren
In ajun / Fum (2003) 3 exemplaren
Pane altrui (in I capolavori) (1997) 3 exemplaren
Padres e hijos y otras novelas (1991) 3 exemplaren
Valitut kertomukset 2 3 exemplaren
Mumù e altri racconti (1997) 3 exemplaren
Asya/First Love (2013) 2 exemplaren
Holostjak (2013) 2 exemplaren
Fantômes (French Edition) (2013) 2 exemplaren
Nahlebnik (2013) 2 exemplaren
Romanzi e racconti (1988) 2 exemplaren
Nov (2013) 2 exemplaren
Old Portraits - Stories (2010) 2 exemplaren
Romany (1996) 2 exemplaren
Meer in Sicht. (2003) 2 exemplaren
The Brigadier (2016) 2 exemplaren
Werke. (1957) — Auteur — 2 exemplaren
Opowieści tajemnicze (1988) 2 exemplaren
Nouvelles Moscovites 2 exemplaren
Erzählungen (2001) — Auteur — 2 exemplaren
Faust : zwei Novellen (2007) 2 exemplaren
Le célibataire (1997) 2 exemplaren
Ruđin/Očevi i deca 2 exemplaren
Phantoms 2 exemplaren
Бежин луг 2 exemplaren
Tavaszi vizek - Első szerelem (2006) 2 exemplaren
Jutustusi ; Proosaluulet (1980) 2 exemplaren
Udvalgte Værker 2 exemplaren
HIKAYELER 1 — Auteur — 2 exemplaren
HIKAYELER 2 — Auteur — 2 exemplaren
HIKAYELER 3 — Auteur — 2 exemplaren
Tri susreta 1 exemplaar
Ach ihr meine Kinderchen. (1985) 1 exemplaar
Noveller 3-4 1 exemplaar
Noveller 1-2 1 exemplaar
Foraars-Bølger 1 exemplaar
Jarní vody ; Rudin 1 exemplaar
Pjesme u prozi 1 exemplaar
Sidste digtninge 1 exemplaar
Přízraky 1 exemplaar
Drumska gostionica 1 exemplaar
Brigadier and Other Stories (1907) 1 exemplaar
Pripovetke 1 exemplaar
OPERA OMNIA 1 exemplaar
Izbrano delo II. 1 exemplaar
El Quijote desde Rusia (2005) 1 exemplaar
Rasskazy 1 exemplaar
Vida nova 1 exemplaar
Önce (2006) 1 exemplaar
Ilk Ask Ve Diger Hikayeler (2020) 1 exemplaar
Complete novels 1 exemplaar
Romanzi 1 exemplaar
Roudine les maitres etrangers (1947) 1 exemplaar
The Plays of Ivan S. Turgenev (1924) 1 exemplaar
Rätsel-Spiele (2001) 1 exemplaar
Souvenirs d'enfance 1 exemplaar
Opowiadania 1 exemplaar
Poezje prozą (1985) 1 exemplaar
An Unhappy Girl 1 exemplaar
Избранное 1 exemplaar
One 1 exemplaar
Monsieur Beaucaire 1 exemplaar
Oeuvres de Ivan Tourgueniev (2012) 1 exemplaar
Brothers and Sons 1 exemplaar
Acque tranquille (2016) 1 exemplaar
Anjo : rakonto 1 exemplaar
Premier Amour et Autres Recits (2019) 1 exemplaar
Mumu. Zapiski ohotnika (2005) 1 exemplaar
I grandi romanzi russi: Nuove traduzioni (2015) — Auteur — 1 exemplaar
Kuleen Gharana 1 exemplaar
Повести 1 exemplaar
Романы 1 exemplaar
Correspondance (1989) 1 exemplaar
Dým ; Novina 1 exemplaar
Rudin, Veshnie vody (1992) 1 exemplaar
FIRST LOVE AND OTHER TALES (1978) 1 exemplaar
The living mummy (1997) 1 exemplaar
The Tryst 1 exemplaar
Povesti, Rudin 1 exemplaar
Básně a dramata 1 exemplaar
Básně v próze 1 exemplaar
Milostný kvartet (2000) 1 exemplaar
Senilia 1 exemplaar
Lo spadaccino 1 exemplaar
The Jew 1 exemplaar
Valitud jutustusi 1 exemplaar
Yakov Pasinkov 1 exemplaar
рассказы 1 exemplaar
Stikhotvoreniia 1 exemplaar
Skrifter 1 exemplaar
On the novel 1 exemplaar
Letters Volume I (1983) 1 exemplaar
Bela 1 exemplaar
The Plays of Ivan S. Turgenev. (1970) 1 exemplaar
Sinaida 2 1 exemplaar
Sinaida 1 1 exemplaar

Gerelateerde werken

The Art of the Personal Essay (1994) — Medewerker — 1,385 exemplaren
The Dark Descent (1987) — Medewerker — 729 exemplaren
Fantastic Tales: Visionary and Everyday (1983) — Medewerker — 438 exemplaren
Best Russian Short Stories (1917) — Medewerker — 320 exemplaren
A Treasury of Short Stories (1947) — Medewerker — 296 exemplaren
Russian Short Stories from Pushkin to Buida (2005) — Medewerker — 224 exemplaren
The Portable Nineteenth-Century Russian Reader (1993) — Auteur, sommige edities207 exemplaren
Great Russian Short Stories (1958) 183 exemplaren
Vampires, Wine and Roses: Chilling Tales of Immortal Pleasure (1997) — Medewerker — 156 exemplaren
Vampire Stories (1996) — Medewerker — 146 exemplaren
Randall Jarrell's Book of Stories (1958) — Medewerker — 145 exemplaren
Great Russian Short Stories (Dover Thrift Editions) (2003) — Medewerker — 140 exemplaren
Great Russian Plays (1960) — Medewerker — 97 exemplaren
World's Great Adventure Stories (1929) — Medewerker — 75 exemplaren
A Fabulous Formless Darkness (1991) — Medewerker — 66 exemplaren
Love Stories (1983) — Medewerker — 61 exemplaren
Seven Short Novel Masterpieces (1961) — Medewerker — 60 exemplaren
Treasury of the Theatre: From Aeschylus to Ostrovsky (1967) — Medewerker — 49 exemplaren
The Eighth Fontana Book of Great Ghost Stories (1972) — Medewerker — 38 exemplaren
Found in Translation (2018) — Medewerker, sommige edities37 exemplaren
Twenty best European plays on the American stage (1957) — Medewerker — 28 exemplaren
Angels of Darkness: Tales of Troubled and Troubling Women (1995) — Medewerker — 27 exemplaren
Boekenliefde : liefdesverhalen uit de wereldliteratuur (1976) — Medewerker — 26 exemplaren
The World's Greatest Books Volume 08 Fiction (1910) — Medewerker — 24 exemplaren
19th Century Russian Drama (1963) — Medewerker — 23 exemplaren
Fiends and Creatures (1975) — Medewerker — 22 exemplaren
Studies in Fiction (1965) — Medewerker — 22 exemplaren
Meesters der Russische vertelkunst (1948) — Medewerker — 17 exemplaren
All verdens fortellere (1990) — Medewerker, sommige edities15 exemplaren
Great Short Novels of the World (1927) — Medewerker — 14 exemplaren
Trees: A Celebration (1989) — Medewerker — 13 exemplaren
Selected Russian Short Stories (1928) — Medewerker — 13 exemplaren
Russische verhalen (1965) — Medewerker — 11 exemplaren
Omnibus der Russische groten (1965) — Medewerker — 9 exemplaren
A Treasury of Doctor Stories (1946) — Medewerker — 9 exemplaren
Russische misdaadverhalen (1969) — Medewerker — 9 exemplaren
Laatunovelleja (1998) 8 exemplaren
Bachelor's Quarters: Stories from Two Worlds (1944) — Medewerker — 7 exemplaren
The Story Survey (1953) — Medewerker — 6 exemplaren
Acht vrouwen (1983) — Medewerker — 5 exemplaren
Great Love Scenes from Famous Novels (1943) — Medewerker — 5 exemplaren
Other Nations: Animals in Modern Literature (2010) — Medewerker — 3 exemplaren
Die schönsten Hunde-Geschichten (1978) — Medewerker — 3 exemplaren
Representative Modern Short Stories (1929) — Medewerker — 2 exemplaren
Russische Käuze (1968) — Medewerker — 2 exemplaren
A Book of Narratives (1917) — Medewerker — 2 exemplaren
Famous Russian Stories (Little Blue Book No. 948) (1947) — Medewerker — 1 exemplaar
Mumu [1959 film] — Original story — 1 exemplaar


Algemene kennis



Turgenev in George Macy devotees (mei 2023)
Turgenev in Fans of Russian authors (januari 2021)
Group Read, May 2017: Spring Torrents in 1001 Books to read before you die (mei 2017)
Fathers and Sons (by Ivan Turgenev) Group Read - May in 75 Books Challenge for 2013 (mei 2013)


Mocht u het niet meer weten: u zag de naam van de auteur van Vaders en zonen al opduiken in mijn vorige boekbespreking, zijnde die van het boekje Russische wijsheid van Hans P. Keizer. Hij was een van de weinige auteurs van vóór de communistische machtsovername die aangehaald werden in dat boekje en is dat bij voorliggende boekbespreking uiteraard nog steeds, al is ie dan al dood sinds 1883.

Ik heb niet de bedoeling u met de tijden in de war te maken – onze tijden zijn per slot van rekening al verward genoeg – en Ivan S. Toergenjew heeft duidelijk ook niet die bedoeling gehad met Vaders en zonen. Toen hij dit boek schreef, in 1862, was zo ongeveer álles nog vrij duidelijk (en de rest was nog niet ontdekt), en met tijdlijnen werd er niet gegoocheld, dus dit verhaal loopt netjes zonder flashbacks of sprongetjes in de toekomst van begin tot einde. Zij het dat één van de aan bod komende thema’s daarop een uitzondering vormt: de vader van – voor mij toch – het hoofdpersonage is weduwnaar geworden en heeft een relatie-annex-dochter met een juffrouw die qua leeftijd (al wordt dat in het midden gelaten) onmogelijk de moeder van zijn zoon zou kunnen zijn. Maar voor de rest niks nieuws onder de zon, toch niet vanaf deze kant van de tijdlijn bekeken: zonen verwerpen wat hun vaders (letterlijk en figuurlijk) gepresteerd hebben, gaan het allemaal anders doen, ondernemen pogingen om hun ouders te “verbeteren”, en keren vervolgens al dan niet naar de schaapsstal terug. Dat laatste doen bij Toergenjew beide zonen – op het feit dat het er twee zijn, keer ik zo meteen terug – fysiek naar die schaapsstal terug, maar slechts één doet dat ook geestelijk, zijnde degene wiens vader weduwnaar geworden is.

“Niks nieuws onder de zon, toch niet vanaf deze kant van de tijdlijn bekeken”, schreef ik, maar in die tijden was je afkeren van wat je ouders hadden gedaan (en hun ouders vóór hen en hun grootouders weer vóór hen, enzovoort), zeker in Rusland, als fenomeen nog vrij nieuw en was het ook ideologisch geschraagd. Die ideologie heette nihilisme en was rond 1860 een werkelijke politieke beweging geworden, “gekenmerkt”, dixit Wikipedia, “door het in twijfel trekken van de geldigheid van alle vormen van vooropgezette ideeën en sociale normen”. “De nihilisten verdedigden de onafhankelijkheid van het individu en choqueerden het Russische establishment”.

Ze waren er ook in nogal wat soorten en maten. Liberalen, staatssocialisten, anarchisten, en figuren “die vonden dat de maatschappelijke omstandigheden zo slecht waren dat het (sic) vernietigd moest worden, waarbij een constructief politieke (sic) programma niet nodig was” liepen binnen de beweging door elkaar en presteerden uiteindelijk ook weinig. Zelfs de aanslag van de club De Organisatie op tsaar Alexander II mislukte, in tegenstelling tot die gepleegd door de in eerste instantie gematigder narodniki die er na zes pogingen in 1881 uiteindelijk in slaagden hem om zeep te helpen. Maar Toergenjew was degene die hen, en wel in dit boek, hun algemene naam van “nihilisten” gaf en de zonen uit de titel behoren tot de categorie die hierboven het laatst genoemd wordt, zij het dat ze geen van beide actief iets ondernemen om de maatschappij te vernietigen.

“Deze roman, die Toergenjew in 1862 schreef, is”, dixit de auteur van de achterflap van deze bij Veen Uitgevers in 1983 als Amstelpaperback verschenen editie, “het onbetwiste meesterwerk van deze grote Russische schrijver. De held, Bazarov”, de zoon die wel fysiek naar de schaapsstal terugkeert, maar niet geestelijk, in tegenstelling tot zijn vriend en volgeling Arkadji, “is een van zijn krachtigste scheppingen. Een nihilist, die lak heeft aan alle wetten, behalve die van de natuur, ruw en recht voor zijn raap in zijn meningen. Maar, helaas, ontvankelijk voor liefde…”

“Een schitterend voorbeeld van een objectief, menselijk portret!”, luidt het verder nog, wat natuurlijk valt te betwijfelen (mensen, ook auteurs, kúnnen nu eenmaal niet objectief zijn, hoeveel er ook claimen dat zij het wél zijn), maar in ieder geval een ook in onze tijden nog leesbare en correcte weergave van de mogelijke relaties tussen Vaders en zonen. In een mijns inziens vrij geslaagde vertaling van Else Bukowsky, trouwens, ondanks het feit dat ik daar even voor vreesde toen ik in haar Voorwoord een draak van een zin als deze las: “In het Petersburg van die tijd kreeg hij zijn eerste neigingen voor de literatuur”. Ondanks het feit ook dat ze Toergenjew, mét Dostojewski, volgens mij ten onrechte, verwijt niet te hebben gehouden van het Russische volk: “Het is wel te begrijpen, dat er geen sympathie was tussen Toergenjew, de man, die meer kosmopoliet was dan Rus, die niet hield van het Russische volk en de mooie Russische volksliederen grof en niet melodieus vond en Dostojewski. In weerwil van die geringe liefde voor het Russische volk schrijft Toergenjew in vele zijner werken over de Russische moesjiek, maar Dostojewski beweerde, dat hij dit alleen deed, omdat het mode was. Hij noemde hem een poseur en Toergenjew van zijn kant vond Dostojewski een slecht psycholoog en een onaangenaam mens.” Wat Dostojewski in het geval van Toergenjew mogelijk ook was, maar wat ook weer niet helemaal kan geklopt hebben blijkens iets wat verder in dat Voorwoord staat: toen Dostojewski weer eens (want dat gebeurde verschillende keren) te gast was op Toergenjews landgoed in Spask werd Dostojewski door een van de andere aanwezigen beledigd, iets waar ook Toergenjew mee lachte, waarna Dostojewski “blootshoofds en zonder mantel in de barre kou” de tuin inliep. Toergenjew ging hem zoeken, maar “op zijn verzoek om zich weer bij de anderen te voegen, antwoordde Dostojewski, dat hij zich niet langer door hem en zijn vrienden wilde laten beledigen en verliet Spask. Een uitdaging tot een duel op leven en dood volgde, maar de zaak werd weer bijgelegd. Toergenjew vroeg Dostojewski excuus en het duel vond niet plaats”, in tegenstelling tot het duel tussen twee van de personages in dit boek overigens.

Wat dat niet houden van het Russische volk betreft, die indruk kán misschien ontstaan zijn doordat Toergenjew een vertellend standpunt inneemt, van op een afstandje (vaak ook fysiek, want hij verkeerde meer in het buitenland dan in Rusland) de bezigheden van de personages beschrijft: “De heer zuchtte en ging op de bank zitten. Terwijl hij zo zit en zijn blikken peinzend laat dwalen, willen wij hem aan de lezer voorstellen”, is een van de plaatsen waar dat gebeurt. Net zoals hier: “Was er waarheid in hun woorden of misschien een beetje waarheid? Zij wisten het zelf niet, maar de auteur weet des te beter.” Of hier: “Misschien wil een van de lezers nog wel weten, wat al die mensen, waarover dit boek spreekt, nu doen. Wij kunnen aan dit verlangen gelukkig voldoen.” Maar die afstand tussen schrijver en personages is slechts schijn. Toergenjew veroordeelt bijvoorbeeld ook nergens zijn tegenstrevende personage Basarow, maar uit heel het verhaal, tot en met de laatste paragraaf, blijkt zijn voorkeur voor de verzoenende keuzes van Arkadji, die hoogstens kan verweten worden dat hij zich laat meeslepen door Basarow: “‘Ik ben nu niet meer de pedante jongen, die ik was, toen ik hier kwam. Ik ben niet voor niets drieëntwintig jaar, ik wil me nu nuttig maken, ik wil met alle kracht de waarheid zoeken, maar ik zoek mijn ideaal nu niet, waar ik het vroeger zocht; het is nu dichterbij. Ik heb mezelf tot nu toe niet begrepen, ik stelde mij doelen, waarvoor mijn krachten niet toereikend waren.”

Als Basarow uiteindelijk gestorven is – ja, dat mag u wel weten – en zijn ouders aan zijn graf zitten, luidt het dan ook: “Zouden hun tranen en hun gebeden vruchteloos zijn? Is het mogelijk dat reine, opofferende liefde niet almachtig is? Nee, hoe opstandig en hartstochtelijk en rusteloos ook het hart was van hem, die onder deze heuvel rust; de bloemen, die er groeien, kijken ons kalm met haar onschuldige ogen aan. Zij spreken niet alleen van de eeuwige rust, van de grote rust, van de ‘onverschillige’ natuur… zij spreken ook van de eeuwige verzoening en van het eindeloze leven…”

Verzoening zelfs met wie z’n eigen leven verpest van zodra zijn ideeën niet meer in overeenstemming zijn met de feiten. Iemand bijvoorbeeld die stapelverliefd wordt (“Weet dan, dat ik u liefheb, hartstochtelijk, razend liefheb…”) ondanks wat hij beweert over die liefde: “(…) die geheimzinnigheid tussen man en vrouw. Wij, fysiologen, weten hoe hun verhouding onderling is. Jij hebt toch ook de anatomie van het oog bestudeerd. Vanwaar zou jij nu denken, dat die zogenaamd geheimzinnige blik moet komen?… Allemaal romantiek, onzin, rottigheid, artisticiteit.” En anderzijds: “In de gesprekken met Anna Sergejewna liet hij meermalen zijn verachting voor de romantiek merken, maar als hij alleen was gebleven, bemerkte hij tot zijn verontwaardiging romantiek in zijn eigen hart. Dan ging hij naar het bos met grote stappen, rukte takken af en verwenste zichzelf en haar.” Iemand die het echter ook niet voor de natuur heeft: “De natuur is ook onzin, tenminste in de betekenis, die jullie eraan geven. De natuur is geen tempel, maar een werkplaats en de mens is de arbeider in die werkplaats.” Iemand die mist wat belangrijk is: “De ogen van Arina Wlasjewna [zijn moeder, noot van mij] waren onafgewend op Basarow gericht, zij drukten niet alleen onderworpenheid en tederheid uit, maar ook verdriet, gemengd met nieuwsgierigheid en angst en tevens een stil verwijt. Basarow merkte de uitdrukking in de ogen van zijn moeder niet op, hij bemoeide zich ook maar zelden met haar en richtte slechts van tijd tot tijd een korte vraag tot haar.” Iemand die zich met betrekking tot anderen maar wat inbeeldt: “Helaas, Basarow, die met de boeren wist te praten (zoals hij tegen Pawel Petrowitsj had beweerd), diezelfde Basarow was in hun ogen toch slechts iemand over wie zij lachten.” Iemand die uiteindelijk net als zijn vriend Arkadji voornamelijk moet doen alsof: “In stilte was hij heel blij over het voorstel van zijn vriend, maar hij verborg zijn gevoelens zorgvuldig: hij was niet voor niets nihilist.” Of zoals die andere nihiliste, “Awdotja Nikitisjna, of Jewdoxia Koeksjina”: “In haar manier van doen was, evenals bij Sitnikow, iets gedwongens. Zij praatte en bewoog zich ongegeneerd en toch onhandig; het was aan haar te merken, dat zij zichzelf aardig en eenvoudig vond en ondertussen was alles, wat zij deed, niet eenvoudig en niet natuurlijk.” Of, maar zover komt het met Basarov niet, zoals bij genoemde Sitnikov: “Het verachten en het tonen van die verachting was een van de aangenaamste bezigheden van Sitnikow; vooral waren de vrouwen het onderwerp van zijn verachting, wat echter niet verhinderde, dat hij enige maanden later kroop voor zijn vrouw, alleen maar, omdat zij een geboren gravin Doerdoleosova was.” Iemand ook die uiteindelijk alleen met de leegte overblijft en die leegte angstvallig vult met eender wat: “Kijk eens naar wat ik hier doe; in mijn koffer was een lege plek, die heb ik met hooi aangevuld. Zo is het ook met ons leven, waar je het mee vult, dat doet er niet toe, als er maar geen leegte is.”

Overigens, om ten slotte toch nog eens op dat niet houden van het Russische volk terug te komen, Toergenjew leefde vele jaren in Frankrijk (hij overleed er ook), maar spaart zijn kritiek op de Fransen duidelijk al evenmin: “Er waren veel mensen en geen gebrek aan cavaliers; een clubje ambtenaren stond bij elkaar tegen de muur, maar de militairen die er waren, dansten vol ijver, vooral een van hen, die een week of zes in Parijs was geweest en daar enkele specifiek Parijse uitdrukkingen, zoals ‘zut’, ‘ah’, ‘fichtrrrre’, ‘past, past, mon bibi’ enz. had geleerd. Hij gebruikte ze met Parijse élégance, maar zei verder in plaats van ‘si j’avais’ ‘si j’aurais’ en ‘absolutement’ in de betekenis van ‘zeker’. In één woord, hij sprak dat schone, Groot-Russische-Frans, waar de Fransen zo om lachen, wanneer er niet een reden voor hen is om tegen de een of andere Rus te zeggen, dat de Russen Frans spreken ‘comme des anges.’”

Björn Roose
… (meer)
Bjorn_Roose | 129 andere besprekingen | Mar 25, 2023 |
Redelijk zinloze en saaie verhalen. Het eerste verhaal helemaal uitgelezen, en het is eigenlijk zo'n liefdesmartenroman. De daaropvolgende verhalen haakte ik bij elk al na een paar bladzijden af omdat het gewoon nergens toe leidde. Zinloos gefilosofeer.
Trinsec | Jul 17, 2018 |
Prima vertelling, zeker voor oude sentimentele zotten die zowel vader als zoon zijn (zoals schrijver van deze review).
1 stem
KrisM | 129 andere besprekingen | Feb 25, 2016 |
'Een maand buiten is in zekere zin een verbeterde bewerking van een stuk van Balzac: De stiefmoeder. Dat stuk is allang vergeten, maar Een maand buiten wordt nog steeds gespeeld. Zo zou je kunnen zeggen dat Rook en Nieuwe gronden voorbeelden zijn van de 'sociale roman', die toen in heel Europa in de mode was: men nam een of ander maatschappelijk probleem (de gevaren van de alcohol, het lot van de Javaan, het 'vrouwenvraagstuk', 'Rusland en Europa', de Russische revolutionaire beweging) en men schreef daar dan een boek omheen. De meeste van die boeken zijn nu vergeten, maar Rook en Nieuwe gronden worden nog steeds herdrukt en door steeds nieuwe generaties gelezen.' (Karel van het Reve)… (meer)
fredvanheezik | Oct 2, 2015 |


100 (1)
Europe (1)


Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Leo Tolstoy Contributor, Author
Fyodor Dostoyevsky Contributor
Anton Chekhov Contributor
Rebecca Ebeling Translator
Carl Ebeling Translator
Eugene F. Bliss Translator
Alexandra Mexin Translator
Juhani Konkka Translator
Harry Stevens Translator
Isaiah Berlin Translator
David Magarshack Translator
Leonard Schapiro Translator
VS Prichett Introduction
Dunya Breur Translator
Eppo Doeve Cover designer
J.N. Hagg Translator
N. Oblonsky Translator
Jozina Israël Translator
V. Kiparsky Foreword
Else Bukowsky Translator, Preface
Richard Freeborn Translator, Introduction
Bernard Isaacs Translator
Alan Hodge Foreword
Alexandra Tolstoy Introduction
John Bayley Introduction
Avril Pyman Translator
Alf B. Glad Translator
Angelo Pankow Einleitung
Kazimierz Bein Translator
Annelore Nitschke Übersetzer
Rosemary Edmonds Translator
Herbert J. Muller Introduction
George Reavy Translator
Arn Saalborn Translator
Peter Thiergen Afterword
Matthias Beckmann Illustrator
Aleida G. Schot Translator
Kurt Löb Illustrator
W.G. Weststeijn Foreword, Afterword
Hilja Riipinen Translator
Herbert Wotte Translator
Natasha Hepburn Translator
Charles Hepburn Translator
Pierre Moinot Foreword
Henri Mongault Translator
Martti Anhava Translator
V. S. Pritchett Introduction
Anna Balbusso Illustrator
Elena Balbusso Illustrator
Robin Jacques Foreword
Adolf Gerstmann Translator
Konstantin Rudakov Illustrator
I. Repin Painter of author's picture
Yakov Yegorov Designer
W. R. S. Ralston Translator
Stepan Apresyan Translator
Charlotte Hobson Introduction
Maya Slater Translator
Agata Orzeszek Translator
Jan van der Eng Translator
Richard Pevear Translator
Max Bollinger Narrator
Edward Wilson Introduction
Hugh Aplin Translator
Eva Moldenhauer Translator
Wils Huisman Translator
Aleida G. Schot Translator
David Garnett Introduction
Marja Wiebes Translator
Yolanda Bloemen Translator
Jessie Coulson Translator
Biblia Narrator
Konrad Fuhrmann Afterword
Ena von Baer Translator


Ook door

Tabellen & Grafieken