Afbeelding van de auteur.

Albert Camus (1913–1960)

Auteur van De vreemdeling

451+ Werken 92,606 Leden 1,137 Besprekingen Favoriet van 501 leden

Over de Auteur

Born in 1913 in Algeria, Albert Camus was a French novelist, dramatist, and essayist. He was deeply affected by the plight of the French during the Nazi occupation of World War II, who were subject to the military's arbitrary whims. He explored the existential human condition in such works as toon meer L'Etranger (The Outsider, 1942) and Le Mythe de Sisyphe (The Myth of Sisyphus, 1942), which propagated the philosophical notion of the "absurd" that was being given dramatic expression by other Theatre of the Absurd dramatists of the 1950s and 1960s. Camus also wrote a number of plays, including Caligula (1944). Much of his work was translated into English. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1957. Camus died in an automobile accident in 1960. (Bowker Author Biography) toon minder
Ontwarringsbericht:

(eng) Do not combine this page with the author page for A. Camus or for Camus as there are other authors with the same surname, and surname and initial.

Reeksen

Werken van Albert Camus

De vreemdeling (1942) 35,299 exemplaren
De pest (1947) 18,386 exemplaren
De val (1956) — Auteur — 7,847 exemplaren
The Myth of Sisyphus and Other Essays (1942) 6,828 exemplaren
De mens in opstand (1951) 4,152 exemplaren
Koninkrijk en ballingschap (1957) 2,797 exemplaren
De eerste man (1994) — Auteur — 2,382 exemplaren
De mythe van Sisyphus (1942) 2,276 exemplaren
De gelukkige dood (1972) 1,781 exemplaren
Caligula and Three Other Plays (1958) 767 exemplaren
The Just (1950) 623 exemplaren
Lyrical and Critical Essays (1967) 566 exemplaren
Caligula / Le Malentendu (1944) 539 exemplaren
Caligula (1944) 393 exemplaren
Notebooks 1935-1942 (1962) — Auteur — 353 exemplaren
De bezetenen (1959) 296 exemplaren
Bruiloft ; De zomer (1938) 286 exemplaren
De zomer (1954) 268 exemplaren
Keer en tegenkeer (1937) 250 exemplaren
Notebooks 1942-1951 (1964) 223 exemplaren
Youthful Writings (1976) 174 exemplaren
Algerian Chronicles (1958) 158 exemplaren
Notebooks 1951-1959 (1989) 145 exemplaren
Het misverstand (1944) 137 exemplaren
Neither Victims Nor Executioners (1960) 133 exemplaren
Summer in Algiers (2005) 121 exemplaren
Lettres à un ami allemand (1945) 117 exemplaren
The Fall / Exile and the Kingdom (1956) 116 exemplaren
American Journals (1750) 109 exemplaren
Théâtre, récits, nouvelles (1962) 92 exemplaren
Albert Camus : Essais (1965) — Auteur — 90 exemplaren
State of Siege (1948) 88 exemplaren
Selected Essays and Notebooks (1970) 82 exemplaren
Reflections on the Guillotine (1959) 71 exemplaren
Bruiloft (1938) 66 exemplaren
The Stranger / The Fall (1991) 65 exemplaren
The Adulterous Woman (1772) 63 exemplaren
Kleine Prosa (1961) 57 exemplaren
The Collected Fiction (1960) 57 exemplaren
Reisdagboeken (1978) 52 exemplaren
Discours de Suède (1958) 48 exemplaren
The Guest [short story] (1972) 45 exemplaren
The Stranger / The Plague (1942) 44 exemplaren
Actuelles - Ecrits politiques (1950) 37 exemplaren
Twentieth Century Texts : Albert Camus : L'Etranger (1970) — Auteur — 35 exemplaren
Personal Writings (2020) 34 exemplaren
Correspondance: (1944-1959) (2017) — Auteur — 32 exemplaren
Hochzeit des Lichts (1993) 31 exemplaren
Notebooks (1993) 29 exemplaren
Dramen (1991) 28 exemplaren
Fragen der Zeit (1960) 26 exemplaren
Gesammelte Erzählungen (1966) 25 exemplaren
Correspondance: (1946-1959) (2007) — Auteur — 24 exemplaren
Opere (Italian Language) (1988) 23 exemplaren
The Just / The Possessed (1970) 23 exemplaren
Album Camus (1982) 21 exemplaren
OEUVRES COMPLETES T3 (2008) 20 exemplaren
La peste : extraits (1971) 17 exemplaren
Escritos libertarios (2013) 17 exemplaren
Posterite Du Soleil, LA (2009) 17 exemplaren
Stranac (1991) 16 exemplaren
Committed Writings (2020) 15 exemplaren
State of Siege / The Stranger (1977) 15 exemplaren
Regények és elbeszélések (1979) 13 exemplaren
Taccuini (volume primo) (2004) 12 exemplaren
Correspondence, 1932-1960 (1987) 12 exemplaren
Actuelles II (1953) 12 exemplaren
NARRATIVA Y TEATRO (1979) 11 exemplaren
Tutto il teatro (1993) 11 exemplaren
Heimkehr nach Tipasa (1984) 10 exemplaren
Teatro (1968) 10 exemplaren
Sämtliche Dramen (2013) 9 exemplaren
ESPAÑA LIBRE! (1978) 9 exemplaren
Ein Lesebuch mit Bildern. (2003) 8 exemplaren
Coffret Oeuvres complètes, volumes 3 et 4 (0208) — Auteur — 8 exemplaren
Correspondance: (1941-1957) (2013) — Auteur — 8 exemplaren
Die Stummen; Der Gast (1975) 8 exemplaren
Moral y política (1950) 8 exemplaren
A Inteligencia e o Cadafalso (1998) 7 exemplaren
The Growing Stone (1959) — Auteur — 6 exemplaren
Talene i Sverige (2013) 5 exemplaren
Minotaurus 5 exemplaren
Twentieth Century Texts : Albert Camus : La Peste (1990) — Auteur — 5 exemplaren
Requiem pour une nonne [Requiem for a Nun] (1956) — Auteur — 5 exemplaren
Jonas or the Artist at Work (1961) 5 exemplaren
Réflexions sur le terrorisme (2002) 5 exemplaren
Dogrular (2009) 5 exemplaren
Yaratma Tehlikesi (2021) 4 exemplaren
Hverken ofre eller bødler (1970) 4 exemplaren
KUGA (1978) 4 exemplaren
Obras Selectas / Albert Camus (2014) 4 exemplaren
La caduta e Discorsi di Svezia — Auteur — 3 exemplaren
Camus (Raster) (2000) 3 exemplaren
Breviario de la dignidad humana (2013) 3 exemplaren
La Nit de la veritat (1986) 3 exemplaren
Camus Albert 3 exemplaren
Correspondance (1941-1959) et autres textes: 1941-1959 (2016) — Auteur — 3 exemplaren
Das Frühwerk (1967) 3 exemplaren
Correspondance (1944-1958) (2013) — Auteur — 3 exemplaren
rebelion en asturias — Auteur — 3 exemplaren
SürgCün ve Krallık (1996) 3 exemplaren
Deux Nouvelles (1996) 3 exemplaren
Dżuma ; Upadek (1985) — Auteur — 3 exemplaren
Récits et théâtre (1958) 3 exemplaren
Ecinniler (2018) 3 exemplaren
Conferências e Discursos (1900) 3 exemplaren
Yazismalar 1946 - 1959 (2015) 2 exemplaren
The plague (2005) 2 exemplaren
Ziel eines Lebens. (1990) 2 exemplaren
The Plague / The Trial (1972) 2 exemplaren
Srecna smrt (2019) 2 exemplaren
Correspondance (1945-1959) (2013) — Auteur — 2 exemplaren
Novele 2 exemplaren
Mit Syzyfa i inne eseje (1999) 2 exemplaren
ALBERT CAMUS / OBRAS MAESTRAS (2013) 2 exemplaren
Erzählungen (1974) 2 exemplaren
Caligula and Other Plays (2000) 2 exemplaren
PREFACE 2 exemplaren
Ilk Adam (2015) 2 exemplaren
I HUAJI 2 exemplaren
Dugun ve Bir Alman Dosta Mektuplar (1997) — Auteur — 2 exemplaren
Pierwszy człowiek (1995) 2 exemplaren
Patan 2 exemplaren
Adiller - Bütün Oyunlari 5 (2015) 2 exemplaren
Rinktiniai esė (1993) 2 exemplaren
Box Albert Camus (2019) 2 exemplaren
Pages choisies 2 exemplaren
Den revolterande m©Þnniskan (2022) 1 exemplaar
The Plague r 1 exemplaar
1: Maggio 1935 - Febbraio 1942 (1992) 1 exemplaar
L'estiu 1 exemplaar
HLa Icaduta 1 exemplaar
NOBEL PRIZE LIBRARY 1 exemplaar
Opgør : Essays 1 exemplaar
FRÄMLINGEN 1 exemplaar
L'tat de sige 1 exemplaar
Ilginc Bir Vaka (2022) 1 exemplaar
Sürgün 1 exemplaar
¿mier♯ szcz♯¿liwa (1998) 1 exemplaar
西西弗神话 1 exemplaar
Le opere 1 exemplaar
The Quotable Camus 1 exemplaar
Obra selecta 1 exemplaar
TERSİ VE YÜZÜ 1 exemplaar
SANATÇI VE ÇAĞI 1 exemplaar
TE DREJTET 1 exemplaar
?? 1 exemplaar
Núpcias, O Verão 1 exemplaar
Padenie. Izgnanie i tsarstvo (2015) 1 exemplaar
MIT O SIZIFU - Ogled o apsurdu (2008) 1 exemplaar
Pad (2019) 1 exemplaar
Izgnanstvo i kraljevstvo (1959) 1 exemplaar
Njeriu i parë 1 exemplaar
Stranac 1 exemplaar
GOJEKYCURI RENEGATI 1 exemplaar
RENIA 1 exemplaar
VERA NE ALGJER 1 exemplaar
NJERIU I PARE 1 exemplaar
Il-barrani (1998) 1 exemplaar
Str♯inul: Ciuma 1 exemplaar
Főleg szeress 1 exemplaar
Healing Poetry (2013) 1 exemplaar
האדם המורד 1 exemplaar
Избранное 1 exemplaar
La plaga 1 exemplaar
Murtaja 1 exemplaar
The Trial — Auteur — 1 exemplaar
Freude des Lichts Reisebilder (1992) 1 exemplaar
Rub a lice 1 exemplaar
Pages méditerranéennes (1968) — Auteur — 1 exemplaar
Remarque sur la révolte (2010) 1 exemplaar
Proti neredu sveta 1 exemplaar
Taccuini 1951 1959 (1992) 1 exemplaar
Questa lotta vi riguarda (2018) 1 exemplaar
Oeuvres complètes 1 exemplaar
The Silent Men — Auteur — 1 exemplaar
Ihójin (異邦人) 1 exemplaar
The Renegade or a Confused Spirit — Auteur — 1 exemplaar
Odabrana djela 1 exemplaar
Vous Parle 1 exemplaar
Collected plays 1 exemplaar
Balises 1 exemplaar
Selected political writings (1981) 1 exemplaar
Denemeler 1 exemplaar
The Funeral 1 exemplaar
Kaligula: Teisieji: [pjesės] (2011) 1 exemplaar
Primeiros cadernos 1 exemplaar
Dżuma Tom 1 1 exemplaar
Dżuma Tom 2 1 exemplaar
Prosa (1977) 1 exemplaar
La rivolta libertaria (1998) 1 exemplaar
Saggi letterari 1 exemplaar
The Thibaults 1 exemplaar
Calendario della libertà (2013) 1 exemplaar
Notebooks 1 exemplaar
Os Possessos 1 exemplaar
سقوط 1 exemplaar
Lhomme révolté 1 exemplaar
Sisyforen mitoa (1992) 1 exemplaar
Mit o Sizifu — Auteur — 1 exemplaar
Miti i sifizit 1 exemplaar
Dịch Hạch (2020) 1 exemplaar
Rënia 1 exemplaar
Sins of the Father (1997) 1 exemplaar
Vrang og ret 1 exemplaar
Biyanî (1995) 1 exemplaar
Correspondance 1939-1947 (2000) — Auteur — 1 exemplaar
Korespondencja 1945-1959 (2020) 1 exemplaar
Albert Camus. Actuelles (1950) 1 exemplaar
NÚPCIAS , O VERÃO 1 exemplaar
1999 1 exemplaar
Düğün ve Yaz 1 exemplaar
Rebelión en Asturias (2022) 1 exemplaar
السقطة 1 exemplaar
NJERIU I REVOLTUAR 1 exemplaar

Gerelateerde werken

Existentialism from Dostoevsky to Sartre (1956) — Medewerker — 2,076 exemplaren
The Story and Its Writer: An Introduction to Short Fiction (1983) — Medewerker — 1,130 exemplaren
The Assassin's Cloak: An Anthology of the World's Greatest Diarists (2000) — Medewerker, sommige edities550 exemplaren
French Stories (1960) — Medewerker — 493 exemplaren
A World of Great Stories (1947) 259 exemplaren
The Penguin Book of International Gay Writing (1995) — Medewerker — 178 exemplaren
The Moral Life: An Introductory Reader in Ethics and Literature (1999) — Medewerker — 175 exemplaren
Sixteen Short Novels (1985) — Medewerker — 174 exemplaren
The Anarchists (1964) — Medewerker — 112 exemplaren
De vreemdeling (2013) — Medewerker — 94 exemplaren
French Short Stories (1998) — Medewerker — 86 exemplaren
Great Stories by Nobel Prize Winners (1959) — Medewerker — 76 exemplaren
Great French Short Stories (1946) — Medewerker — 72 exemplaren
God (Hackett Readings in Philosophy) (1996) — Medewerker, sommige edities57 exemplaren
De eilanden (1947) — Preface — 57 exemplaren
Eleven Modern Short Novels (1970) — Medewerker — 49 exemplaren
Profil d'une œuvre. L'étranger, Albert Camus (1970) — Medewerker — 35 exemplaren
Beach : Stories by the Sand and Sea (2000) — Medewerker — 32 exemplaren
Ten Modern Short Novels (1958) — Medewerker — 26 exemplaren
One World of Literature (1992) — Medewerker — 24 exemplaren
The World of Law, Volume II : The Law as Literature (1960) — Medewerker — 21 exemplaren
Martin du Gard : Oeuvres complètes, tome 1 (1955) — Voorwoord, sommige edities21 exemplaren
Designs in Fiction (1968) — Medewerker — 20 exemplaren
Profil d'une œuvre. La peste, Camus (1978) — Medewerker — 20 exemplaren
The Penguin Book of French Short Stories (1968) — Medewerker, sommige edities18 exemplaren
Martin du Gard : Oeuvres complètes, tome 2 (1955) — Voorwoord, sommige edities18 exemplaren
Nobel Writers on Writing (2000) — Medewerker — 14 exemplaren
The Living Desert (1954) — Medewerker — 13 exemplaren
Œuvres complètes (1955) — Voorwoord, sommige edities12 exemplaren
Bronnen van genegenheid (1969) — Medewerker — 12 exemplaren
L'Hôte : D'après l'oeuvre d'Albert Camus (2009) — Medewerker — 10 exemplaren
Profil d'une œuvre. Les justes, Camus (1974) — Medewerker — 5 exemplaren
The Stranger [1967 film] — Original book — 3 exemplaren
The Analog Sea Review: Number Four (2022) — Medewerker — 2 exemplaren
Introduction to Fiction (1974) — Medewerker — 1 exemplaar

Tagged

1001 (175) 1001 boeken (173) 20e eeuw (1,214) 20e eeuwse literatuur (184) Absurdisme (474) Albert Camus (394) Algerije (773) Bloemlezing (361) Camus (931) dagboek (168) Dood (167) Essay (241) essays (940) Existentialisme (3,691) Fictie (7,408) Filosofie (4,701) Frankrijk (1,169) Frans (2,795) Franse fictie (379) Franse literatuur (2,886) gelezen (861) in bezit (278) in bezit (204) Klassiek (864) Klassieken (1,048) korte verhalen (499) Literatuur (2,523) Moord (256) Nobelprijs (390) Non-fictie (823) ongelezen (396) Paperback (179) Plaag (200) roman (1,442) Roman of Romein(s) (471) te lezen (3,177) Theater (242) toneel (273) vertaald (202) Vertaling (491)

Algemene kennis

Geboortedatum
1913-11-07
Overlijdensdatum
1960-01-04
Graflocatie
Lourmarin, Vaucluse, Frankrijk
Geslacht
male
Nationaliteit
Frankrijk
Land (voor op de kaart)
France
Geboorteplaats
Mondovi, Algerije
Plaats van overlijden
Villeblevin, Yonne, Bourgogne-Franche-Comté, Frankrijk
Oorzaak van overlijden
car crash
Woonplaatsen
Algiers, Algeria
Paris, Île-de-France, France
Opleiding
University of Algiers (BA, 1935)
University of Algiers (MA, 1936)
Beroepen
novelist
essayist
playwright
journalist
Relaties
Casares, Maria (partner)
Feraoun, Mouloud (friend)
Organisaties
French Communist Party
Algerian People's Party
Combat
French Resistance
Prijzen en onderscheidingen
Nobel (1957)
Korte biografie
Albert Camus was born to French-Spanish parents in Mondovi, a small village in northeastern Algeria, then a French colony. In 1933, he enrolled at the University of Algiers.. He became a theater professional and journalist, joining the staff of the Alger-Républicain in 1938. He was in Paris working for Paris-Soir magazine at the outbreak of World War II, and joined the French Resistance. After the war, he left political journalism and focused on essays, fiction, and his work as a theater producer and playwright. Camus died in an auto accident in 1960 at age 46.
Ontwarringsbericht
Do not combine this page with the author page for A. Camus or for Camus as there are other authors with the same surname, and surname and initial.

Leden

Discussies

Camus - His Non-Fiction - discussion in Literary Centennials (mei 2018)
possibly Dystopian about Death in Name that Book (oktober 2015)
Camus - The Fall - discussion in Literary Centennials (januari 2014)
Albert Camus - Resources and General Discussion in Literary Centennials (december 2013)
Camus - The Plague - discussion in Literary Centennials (augustus 2013)
Camus - The Stranger (aka Outsider) - discussion in Literary Centennials (maart 2013)
Camus - A Happy Death - discussion in Literary Centennials (januari 2013)
***GroupRead: The Plague (Spoiler Free) in 75 Books Challenge for 2010 (april 2010)

Besprekingen

“Camus schreef over angst en gruwelen en de miserabele condition humaine maar dat deed hij op zo’n rustgevende en bloemrijke manier… zijn taal… dat je het gevoel kreeg dat het allemaal geen effect had, niet op hem en ook niet op zijn manier van schrijven. Dus voor hetzelfde geld was alles kits geweest. Camus schreef als iemand die net een uitgebreid maal achter zijn kiezen had, biefstuk met patat en salade, plus een fles goede Franse wijn. De mensheid mocht het dan ellendig hebben maar hij niet. Een wijs man misschien, maar Henry had liever iemand die schreeuwde als hij in brand stond.” Dát noteerde ik begin 2023 in mijn bespreking van Charles Bukowski’s Warmwatermuziek https://bjornroosebespreekt.blogspot.com/2023/01/warmwatermuziek-charles-bukowsk... uit het verhaal Schreeuw als je in brand staat en minstens iéts daarvan is wáár: Albert Camus schreef prachtig, óók als het over een stad ging, Oran in Algerije, die langzamerhand volkomen in de greep van de pest raakt.

“(…) voor hetzelfde geld was alles kits geweest”, lijkt als je louter op Camus’ stijl afgaat inderdaad een mogelijkheid, en dat is – nu ik er over nadenk – ook zo ongeveer wat ik dacht toen ik meer dan dertig jaar geleden zijn L’Étranger las. L’Étranger inderdaad en niet de Nederlandse vertaling daarvan, De vreemdeling, want we moesten die pocket lezen als opdracht van onze toenmalige leraar Frans. Een garantie op afkeer, zoiets, bij sommigen voor boeken in het algemeen, bij mij enkel voor Camus, want ondanks het feit dat ik het boek mooi geschreven vond (voor zoverre mijn kennis van het Frans toereikend was om daar over te kunnen oordelen), had ik er verder niets mee, al helemaal niet met dat wereldvreemde existentialisme waaronder Camus’ werken werden geklasseerd, en ik liep Camus tussen toen en nu enkel nog af en toe tegen het lijf in het nummer Killing an Arab https://www.youtube.com/watch?v=ZMqPlQgHww8 van The Cure (“I’m alive / I’m dead / I’m the stranger / Killing an Arab”).

Tot ik een boek van hem – De pest dus – aantrof in de reeks boeken waarin ik ook, bijvoorbeeld, Tien kleine negertjes https://bjornroosebespreekt.blogspot.com/2023/12/tien-kleine-negertjes-agatha-ch... van Agatha Christie vond en besloot me over die, wellicht irrationele, afkeer heen te zetten. Terecht, zo blijkt, ook al heb ik dan niet echt de moeite gedaan het boek in meer overdrachtelijke zin te lezen. Of misschien heb ik het – dat kan ook – in nóg overdrachtelijker zin gelezen. “Het centrale idee van de pestepidemie kan”, aldus Wikipedia, namelijk “worden begrepen als de om zich heen grijpende ‘bruine pest’ van het nazisme, die bij verschijning van de roman pas twee jaar was verslagen. Meer in het bijzonder is Oran te vergelijken met het door de Duitsers bezette Frankrijk. De dokters en de sanitaire ploegen staan voor het verzet, waarin Camus zelf actief was geweest. In Cottard, die profiteert van de ziekte, zien we de collaboratie.” Een interpretatie die er ook aan gegeven werd door Camus zelf, zij het dat hij die desgevraagd evengoed nuanceerde: “De pest is in zekere zin meer dan een kroniek van het verzet. Maar het is zeker niet minder dan dat.”

Nu ben ik niet de Franse literatuurcriticus Roland Barthes, die het in een in 1955 gepubliceerde bespreking van het in 1947 verschenen boek zowaar aandurfde te stellen dat het een misverstand was dat De pest over de oorlog zou gaan, maar Barthes had niet helemaal ongelijk toen hij in zijn in 1968 verschenen essay La mort de l’Auteur stelde – en ik citeer nog eens Wikipedia – “dat de lezer zelf betekenissen aan de tekst geeft en zelfs voortdurend verschillende betekenissen vindt (…) De autoriteit van één auteur zou betekenen dat een tekst slechts één interpretatie kent, maar er zijn meerdere interpretaties mogelijk. De tekst ontstaat zelfs pas tijdens het lezen van de tekst. Door de auteur dood te verklaren, kan de lezer worden bevrijd van een eenzijdige interpretatie.” Klinkt wat ingewikkeld, maar laat ons wel wezen: voor wie houdt een auteur zich eigenlijk als hij gaat bepalen hoe ik zijn tekst moet interpreteren? Mijn geest maakt – zoals de uwe dat doet met míjn teksten – van zijn teksten een ander ‘product’ en datzelfde doet de geest van eenieder die die teksten leest. Als dat niet de bedoeling is, als elk boek niet vroeg of laat een soort geestelijk Gesamtkunstwerk mag worden, dan dient de geest van de lezer uitgeschakeld te worden en vervangen door een loutere receptor. Waardoor iemand die boeken leest nog nét een trede lager zou komen te staan dan iemand die de zoveelste serie op Netflix zit te bingewatchen. En dát wil geen enkele lezer. Daarbij... Camus is al dood sinds 1960, dus hoéf ik hem niet eens meer dood te verklaren om zijn tekst te kunnen interpreteren zoals ik dat zelf wil.

Áls ik dat zelf wil. Want interpretatie is eigenlijk helemaal niet nodig. Of die pest nu een “bruine” variant is, of een rooie, of effectief een plaag, wat maakt het uit? De karaktertekeningen blijven overeind. Er is ‘de massa’ met zijn inertie én volgzaamheid; er zijn degenen die profiteren van het bestaan van het probleem; er zijn de deugdzamen om religieuze redenen, er zijn de vechters-omdat-ze-niet-anders-kunnen; er zijn de kameraden, er zijn de eenzaten, er zijn de beulen, er zijn de bekeerlingen; er zijn de administraties, en er zijn degenen die onder de wielen daarvan terechtkomen; er zijn degenen met macht (de macht van het geweer) en degenen zonder; en er zijn méér situaties denkbaar waarin die er zijn dan de Tweede Wereldoorlog alleen. In recente tijden zelfs een bijzonder eigenaardige als je hem even afzet tegenover die in De pest: de ‘pandemie’ die ons aller leven twee jaar aan een stuk beheerst heeft (of ons minstens voortdurend dwong ons te laten overheersen of ons te verzetten), een medische – of ‘experten’-variant van de door Camus beschreven pest. Meer dan covid19 waren het immers mondmaskerdracht, eindeloze ontsmettingen, allerlei opgedrongen rituelen, en het tegen de schandpaal zetten van iedereen die zich openlijk tegen die nieuwsoortige, alles beheersende, religie verzette, die wild om zich heen grepen vanaf februari 2020 en dat ieder moment opnieuw kunnen doen (wie de krantenberichten van de laatste weken zo’n beetje gevolgd heeft, wéét dat de angstzaaierij intussen terug is).

De meeste van die dingen komen echter zelfs niet voor in De pest. Ja, er worden mensen geïsoleerd als ze deel uitmaken van een gezin waar iemand de overduidelijke symptomen van de ziekte krijgt (iets wat overigens, als het dan toch over de Tweede Wereldoorlog zou gaan, nooit gebeurd is met mensen wier familieleden nationaal-socialistische sympathieën vertoonden, en wat terecht als zéér onrechtvaardig zou worden beschouwd), maar niet als er alleen maar een vermoeden is dat ze zouden kunnen aangestoken worden door iemand die… geen enkel symptoom vertoont. Ja, wie geïsoleerd is, kan niet meer gaan werken, maar nee, het wordt niet verboden te gaan werken. Ja, op een zeker moment wordt een avondklok ingezet om gewelddadigheden tegen te gaan (“Vaag hadden ze het gevoel dat deze opsluiting een bedreiging vormde voor hun hele bestaan en als ze in de frisse avondlucht nieuwe energie kregen, dreef die hen soms tot wanhoopsdaden.”), maar nee, cafés en restaurants worden niet gesloten (mensen zijn wel bang voor besmetting, kennelijk, maar zijn alleen “minutenlang (…) bezig met het geduldig afvegen van hun bestek”). Ja, dokters doen een soortement mondmasker voor als ze in de ziekenzaal komen (daarbuiten niet eens), maar ze doen dat – zoals het oorspronkelijk, in 2020, ook hiér begon – louter voor de show, om de mensen gerust te stellen. Ja, dokters en medisch personeel nemen een serum van zodra dat er is, maar nee, dat serum wordt niet massaal opgedrongen aan de hele bevolking: alleen bij wie de symptomen van de ziekte heeft, wordt het ingespoten, en dan zijn de geneesheren nog niet zeker van de werking, net zomin als van de preventieve maatregelen: “Zelfs Tarrou noteerde in zijn aantekeningen dat Chinezen in dergelijke gevallen tamboerijn gaan spelen voor de demon van de pest en dat het absoluut onmogelijk was te weten of zo’n tamboerijn in de praktijk meer vruchten afwierp dan preventieve maatregelen. Hij voegde er alleen aan toe dat we voor het beantwoorden van die vraag zouden moeten weten of er een demon van de pest bestaat en dat zolang we dat niet weten elke mening hierover vruchteloos was.” “(…) niets is minder sensationeel dan een plaag”, schrijft Camus zo ongeveer halverwege het verhaal. “Alleen al door hun lange duur zijn grote rampen eentonig. De vreselijke dagen van de pest zijn bij wie ze heeft meegemaakt niet in de herinnering blijven hangen als een onstuimige, wrede vlammenzee, maar meer als een eindeloze tredmolen, die gaandeweg alles vermorzelde”, en dat is dan wél weer een overeenkomst tussen Camus’ pest en de manier waarop de mensen, excuseer, covid19, in West-Europa werd(en) bestreden in de voorbije jaren.

Enfin, da’s mijn steentje in de kikkerpoel, veel hoeft u zich daar niet van aan te trekken, u kan dit boek ook simpelweg lezen als een boek over een moordende ziekte (sowieso véél moordender dan covid19 ooit geweest is, dat zal geen zinnig mens ontkennen) die toeslaat in een al snel geïsoleerde stad, vervolgens alsmaar uitbreidt, dan inkrimpt, en ten slotte verdwijnt (“De strategie tegen de pest was niet veranderd, maar werkte gisteren niet en vandaag blijkbaar wonderwel”), en hoe verschillende protagonisten daarmee en met de maatregelen omgaan. Dat is ook het verhaal dat verteld wordt door “de verteller, wiens naam men in elk geval te zijner tijd te weten komt” (en waarnaar eigenlijk nauwelijks moet geraden worden voor wie in de gaten heeft wie de centrale figuur in het verhaal is) en dat is op zich meer dan voldoende om van dit boek te kunnen genieten. Wie weet dat ratten behalve verspreiders doorgaans ook de eerste slachtoffers van de pest zijn, weet ook al van bij de eerste zin na de inleiding dat dat verhaal snel op gang zal komen, trouwens: “Op de ochtend van de zestiende april stuitte dokter Bernard Rieux bij het verlaten van zijn spreekkamer op een dode rat, die midden op de overloop lag. Zonder erbij na te denken schoof hij het beest meteen opzij en liep de trap af. Maar eenmaal op straat realiseerde hij zich dat die rat er niet hoorde en ging hij terug om de conciërge te waarschuwen. Pas toen hij de reactie van de oude meneer Michel zag, drong het tot hem door hoe ongewoon zijn ontdekking was. Hijzelf had het alleen maar vreemd gevonden, een dode rat in huis, maar voor de conciërge was het niet minder dan een schandaal. Hij stelde met nadruk: in dit huis zijn geen ratten. De dokter kon dan wel volhouden dat er een op de overloop van de eerste verdieping lag, waarschijnlijk een dode, meneer Michel hield voet bij stuk: er waren geen ratten in huis, dus moest die van buitenaf binnengebracht zijn. Kortom, een kwajongensstreek.” Waarbij ik meteen vaststel dat het lullig is stukken uit het boek te herlezen met de Wikipedia-‘kennis’ in het achterhoofd, want plotseling ga je zelfs de passages waarin ogenschijnlijk niéts overdrachtelijks staat in overdrachtelijke zin bekijken.

Maar goed, eindigen wil ik deze bespreking met een portie hoop. Hoop dat alles weer goed komt (niet evident voor een realist als ik) en verwachting dat velen van ons, zoals ze ook hebben aangetoond toen de coronamaatregelen uiteindelijk ‘afgelopen’ waren, dan gaan doen alsof het nooit slecht geweest is: “(…) te midden van de drukte bevestigden deze overgelukkige paartjes, in innige omhelzing en zwijgend, door middel van heel hun triomfantelijke, onrechtvaardige geluk, dat het schrikbewind van de pest voorbij was. Met een stalen gezicht ontkenden ze, tegen beter weten in, dat ze ooit die waanzinnige wereld meegemaakt hadden waarin de moord op een mens even gewoon was als het doodslaan van een vlieg. Ze ontkenden de evident barbaarse toestanden, de weloverwogen nachtmerrie, de gevangenschap die een afschuwelijke vrijheid met zich meebracht ten opzichte van alles behalve het hier en nu, de lijkenlucht die iedereen doodde of op zijn minst verdoofde. Ze ontkenden kortom dat wij dat verbijsterde volk waren geweest waarvan elke dag een deel in de muil van een oven werd gestouwd om op te gaan in dikke rook, terwijl het andere deel op zijn beurt wachtte, zuchtend onder de ketenen van de onmacht en de angst.”

Björn Roose
… (meer)
 
Gemarkeerd
Bjorn_Roose | 248 andere besprekingen | Dec 15, 2023 |
Ik doe weer eens lekker mee met de massa en lees in dit coronatijdperk De Pest. Door de eerste helft vloog ik als een trein heen. Ik vond de zinnen prachtig, ik leerde de personages kennen en vond het ook fascinerend hoeveel gelijkenissen er waren met het leven en de situatie nu. De tweede helft kwam ik sommige stukken maar moeilijk door (lag misschien ook aan mijn eigen concentratie?) en ik was blij toen ik het boek uiteindelijk uit had. Maar toch zeker wel een interessant boek om (zeker nu!) te lezen.… (meer)
½
 
Gemarkeerd
laurenhynde | 248 andere besprekingen | Aug 27, 2023 |
Ik denk dat ik begin twintig was dat ik Narziss en Goldmund van Hermann Hesse en De Pest van Albert Camus las. Vele jaren stonden deze boeken in mijn geheugen gegrift als enorm stinkend en vooral verstikkend. In 2015 vroeg ik me af hoe ik De Pest ging ervaren als ik het boek zo veel jaren later ging herlezen. Tot mijn verbazing had ik het boek niet in huis en heb een exemplaar met uitgavejaar 1963 op de Deventer boekenmarkt op de kop getikt. Vervolgens belandde het boek op mijn nog-te-lezen-boekenplankje en kwam daar voorlopig niet meer af.

Vorig jaar kwam De Pest door de pandemie opnieuw in de belangstelling van het grotere publiek. Ik koesterde mijn exemplaar maar kwam er niet toe om er ook daadwerkelijk aan te beginnen. Het voelde ook onaangenaam om over een epidemie te lezen terwijl ik amper zelf wist in wat voor wereld ik aan het leven was. Nu het lijkt dat de wereld beter bestand raakt tegen de pandemie en de grootste onzekerheid hierover achter de rug lijkt te zijn, was ik toch wel weer nieuwsgierig naar De Pest. Zou het bij herlezen weer net zo aanvoelen als destijds en kon ik er iets in herkennen in wat wij nu meemaken?

Het eerste dat me opviel was dat ik gelijk gegrepen werd door het verhaal van de uitbrekende pest in een stadje in Algiers. Iets in de manier van schrijven, maakte dat het onmiddellijk aanvoelde als dat dit een heel goed boek is. Het is nog wel een vertaling uit het Frans en de zinnen zijn ook niet al te gemakkelijk. Toch voelt het voor mij heel natuurlijk aan.

Alhoewel de pest veel bedreigender is dan onze huidige pandemie, de mensen stierven na besmetting binnen 48 uur, voelde het niet zo beklemmend als ik het me kon herinneren. Het zou me niet verbazen dat mijn hedendaagse ervaring maakt dat ik er niet meer zo heel diep van onder de indruk ben. Ook de stank van de pestbuilen en het verstikkende van de longpest kwamen lang niet meer zo hard binnen.
Ondanks dat blijf ik het wel een schitterend boek vinden omdat het haarfijn gedachten en gedragingen van mensen laat zien in een situatie als deze. Een stad wordt gesloten om de rest van de wereld veilig te houden. De mensen in de stad zijn op zichzelf aangewezen en proberen te overleven. Geen vals sentiment, geen ongeloofwaardige helden maar puur menselijk worstelen, ieder op zijn eigen manier. En wat dat betreft zijn er best wat overeenkomsten met onze huidige pandemie te vinden.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Niekchen | 248 andere besprekingen | Jun 13, 2021 |
De insluiting van een stad, getroffen door de pest
 
Gemarkeerd
gielen.tejo | 248 andere besprekingen | Sep 13, 2020 |

Lijsten

100 (1)
Find (1)
Wanted (1)
My TBR (2)
1940s (4)
AP Lit (2)
1950s (1)

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Jean Grenier Introduction
René Char Auteur
Pascal Pia Auteur
Chris Tutton Foreword
Justin O'Brien Translator
Guido G. Meister Translator
Katia Fouquet Illustrator
Arthur Koestler Contributor
Kate Fielder Cover Photograph
Stuart Gilbert Translator
Leo Lionni Cover designer, Cover artist
Georg Goyert Translator
Robin Buss Translator
Eduardo Urculo Illustrator
Joseph Laredo Translator
Adriaan Morriën Translator
Matthew Ward Translator
Jan Stolpe Translator
Susan Mitchell Art director
Peter Dunwoodie Introduction
Marc J. Cohen Designer
James Laredo Translator
Barnaby Hall Photographer
Alberto Zevi Translator
Liselotte Watkins Cover artist
Helen Yentus Cover designer
James Jenner Narrator
Juha Mannerkorpi Translator
Rosa Chacel Translator
Tony Judt Editor
Willy Corsari Translator
Gilbert Stuart Translator
Alfred Mattauch Illustrator
Pierre-Louis Rey Contributor
James Wood Introduction
Paul Rand Cover designer
Agnès Spiquel Contributor, Présentation
Catherine Camus Editor, Preface
J. A. Meijers Translator
Herbert Read Foreword
Anthony Bower Translator
Olivier Todd Afterword
Martine Woudt Translator
Richard Howard Translator
Carol Cosman Translator
Yousef Karsh Author photograph
Hans Peter Lund Translator
David Hapgood Translator
清水 徹 Translator
George Giusti Cover designer
Jean Sarocchi Afterword
Roger Quilliot Editor, Introduction
Franck Planeille Contributor, Editor
David Bellos Introduction
David H. Walker Contributor
Maurice Weyembergh Contributor
Raymond Gay-Crosier Editor, Contributor
Philippe Vanney Contributor
Eugène Kouchkine Contributor
大久保 敏彦 Translator
Louis Faucon Editor, Introduction
Samantha Novello Contributor
Zedjiga Abdelkrim Contributor
Gilles Philippe Contributor
Robert Dengler Contributor
Javier Albiñana Translator
窪田 啓作 Translator
T. van der Stap Translator
Alice Charbin Cover artist
Marie-Louise Audin Contributor
André Abbou Contributor
Theo Schumacher Translator
André Abbou Contributor
Anne Marie Prins Translator
C.N. Lijsen Translator
Alain Schaffner Contributor
Agnès Spiquel-Courdille Contributor, Editor

Statistieken

Werken
451
Ook door
44
Leden
92,606
Populariteit
#101
Waardering
3.9
Besprekingen
1,137
ISBNs
1,872
Talen
50
Favoriet
501

Tabellen & Grafieken