Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
Sassm: This is an offbeat recommendation, but I believe it's a good one. The White Earth is another well written book in which the landscape is closely entwined in a rather gothic tale of human interaction.
Eustrabirbeonne: Lord David Cecil's classification for the characters in "Wuthering Heights" - children of calm and children of storm - may be applied to Herbjorg Wassmo's book, and especially the eponymous heroine. What a child of storm we find in the tall, dark, savage, sensual, ruthless figure of Dina!… (meer)
Tijdens een stormachtige nacht wordt Lockwood gedwongen onderdak te zoeken in het spookachtige landhuis van zijn verhuurder: Woeste Hoogten. Daar hoort hij het verhaal van de vurige, gedoemde liefde tussen Catherine Earnshaw en de donkere en mysterieuze Heathcliff. Emily Jane Brontë (1818-1848) is dankzij Woeste Hoogten waarschijnlijk de bekendste van de drie Brontë-zussen, hoewel niet degene die het meest publiceerde. Haar enige roman verscheen in 1847, één jaar voor haar dood, en geldt als een van de eerste gothic romans en een van de grootste klassiekers aller tijden.
Krachtig verhaal, 2de helft iets minder Gedragen door passies: liefde en wraak Thema’s van de civilisatie versus natuur en instinct, romantiek-elementen (storm, park, moors, spoken en dromen) Donkere stijl door suggestieve bijvoegelijke naamwoorden; alleen op het einde: zon barst door de wolken.) ( )
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
1801—I have just returned from a visit to my landlord—the solitary neighbour that I shall be troubled with.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
...he shall never know how I love him; and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.
...my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and, if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger. I should not seem a part of it. My love for Linton is like the foliage in the woods. Time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees - my love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath - a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff- he's always, always in my mind- not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself - but, as my own being -...
...for what is not connected with her to me? and what does not recall her? I cannot look down to this floor, but her features are shaped in the flags! In every cloud, in every tree - filling the air at night, and caught by glimpses in every object, by day I am surrounded with her image! The most ordinary faces of men, and women - my own features - mock me with a resemblance. The entire world is a dreadful collection of memoranda that she did exist, and that I have lost her!
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This is the complete, unabridged work - Wuthering Heights, by Emily Brontë. Please combine this ONLY with editions which are the complete, unabridged work. Please do not combine this work with works about Wuthering Heights, abridged versions, adaptations, or (according to convention) the Norton Critical Editions.
Abbreviated reading on CD; please don't combine with the complete text!
Uitgevers redacteuren
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.