Afbeelding van de auteur.

James Joyce (1) (1882–1941)

Auteur van Ulysses

Voor andere auteurs genaamd James Joyce, zie de verduidelijkingspagina.

513+ Werken 83,150 Leden 986 Besprekingen Favoriet van 429 leden
There are 4 open discussions about this author. See now.

Over de Auteur

James Joyce was born on February 2, 1882, in Dublin, Ireland, into a large Catholic family. Joyce was a very good pupil, studying poetics, languages, and philosophy at Clongowes Wood College, Belvedere College, and the Royal University in Dublin. Joyce taught school in Dalkey, Ireland, before toon meer marrying in 1904. Joyce lived in Zurich and Triest, teaching languages at Berlitz schools, and then settled in Paris in 1920 where he figured prominently in the Parisian literary scene, as witnessed by Ernest Hemingway's A Moveable Feast. Joyce's collection of fine short stories, Dubliners, was published in 1914, to critical acclaim. Joyce's major works include A Portrait of the Artist as a Young Man, Ulysses, Finnegans Wake, and Stephen Hero. Ulysses, published in 1922, is considered one of the greatest English novels of the 20th century. The book simply chronicles one day in the fictional life of Leopold Bloom, but it introduces stream of consciousness as a literary method and broaches many subjects controversial to its day. As avant-garde as Ulysses was, Finnegans Wake is even more challenging to the reader as an important modernist work. Joyce died just two years after its publication, in 1941. (Bowker Author Biography) toon minder

Reeksen

Werken van James Joyce

Ulysses (1922) 24,063 exemplaren
Dubliners (1914) 19,650 exemplaren
Finnegans wake (1939) 5,321 exemplaren
The Portable James Joyce (1947) 1,046 exemplaren
De doden (1914) 901 exemplaren
Stephen Hero (1944) 697 exemplaren
Exiles / Bannelingen (1918) 620 exemplaren
The Essential James Joyce (1948) 321 exemplaren
Six Great Modern Short Novels (1954) — Medewerker — 275 exemplaren
Giacomo Joyce (1900) 273 exemplaren
Chamber Music (1971) 255 exemplaren
Collected Poems (1937) 241 exemplaren
Pomes Penyeach en andere gedichten (1927) 195 exemplaren
A Shorter Finnegans Wake (1966) 154 exemplaren
The Works of James Joyce (1965) 129 exemplaren
Ulysses II (1966) 124 exemplaren
De katten van Kopenhagen (2012) 121 exemplaren
Ulysses I (1966) 119 exemplaren
Letters of James Joyce (1957) 110 exemplaren
The Cat and the Devil (1936) 102 exemplaren
Poems and Exiles (1992) 89 exemplaren
Poems and Shorter Writings (1991) 79 exemplaren
Araby (2007) 74 exemplaren
100 Eternal Masterpieces of Literature - volume 2 (2020) — Medewerker — 71 exemplaren
Introducing James Joyce (1942) 49 exemplaren
Complete Works of James Joyce (1995) 41 exemplaren
Mini Modern Classics Two Gallants (2011) 38 exemplaren
Finnegans Wake H.C.E. (1939) 35 exemplaren
Eveline [short story] (1990) 31 exemplaren
Ulysses in Nighttown (1958) 30 exemplaren
The Little Review "Ulysses" (2015) 26 exemplaren
James Joyce in Padua (1977) 25 exemplaren
Ulysses / Dubliners (2013) 23 exemplaren
Brieven aan Nora (1976) 23 exemplaren
The James Joyce Collection (1996) 23 exemplaren
Grace (1976) 21 exemplaren
On Ibsen (1998) 20 exemplaren
Finn's Hotel (1993) 20 exemplaren
Epiphanies (1956) 19 exemplaren
Joyce: Poems and a Play (2014) 19 exemplaren
The Boarding House [short story] (1982) 16 exemplaren
Racconti e romanzi (1974) 16 exemplaren
Ulisse. Guida alla lettura (1961) 15 exemplaren
An Encounter [short story] (1982) 13 exemplaren
Dubliners: A Selection (1971) 13 exemplaren
Le sorelle - I morti 12 exemplaren
The James Joyce Audio Collection (1992) 11 exemplaren
Stories from six authors (1960) — Medewerker — 11 exemplaren
Ulysses {Manga Classic Reader} (2012) 10 exemplaren
Os Mortos (2017) 9 exemplaren
Dubliners Pt.2 (1999) 8 exemplaren
CARTAS DE AMOR A NORA BARNACLE (1992) 8 exemplaren
Letters of James Joyce, Volume 2 (1966) — Auteur — 8 exemplaren
Molly Bloom (1994) 7 exemplaren
Poemas Manzanas (1973) 7 exemplaren
Ulisse. Testo inglese a fronte (2021) 7 exemplaren
Clay (2012) 7 exemplaren
The Indispensable James Joyce (1949) 7 exemplaren
A Painful Case (2012) 7 exemplaren
Dubliners (part 1) (1999) 6 exemplaren
6 Great Modern Short Novels (2007) 6 exemplaren
Maran och gracehoppet (2002) 6 exemplaren
Counterparts (2014) 6 exemplaren
The Ondt and the Gracehoper (2014) 6 exemplaren
A Little Cloud (2012) 6 exemplaren
James Joyce Letters, Volumes II And III (1966) — Auteur — 6 exemplaren
Reading Classics : James Joyce : Dubliners (1995) — Writer — 5 exemplaren
A Mother (2012) 5 exemplaren
After the Race (2014) 5 exemplaren
Letters: Volume III 5 exemplaren
Ausgewählte Schriften. (1984) 5 exemplaren
Best-loved Joyce (2017) 5 exemplaren
Chamber Music and Other Poems (2017) 5 exemplaren
Cartas escogidas (1982) 5 exemplaren
Cartes : antologia (2013) 5 exemplaren
Retrato del joven artista (2022) 5 exemplaren
Exílios e poemas (2022) 5 exemplaren
Cartas a Nora (2012) 4 exemplaren
Lettere e saggi (2016) 4 exemplaren
The Sisters (2012) 4 exemplaren
Ivy Day in the Committee Room (2014) 4 exemplaren
James Joyce: Poems (2014) 4 exemplaren
Escritos críticos y afines (2016) 4 exemplaren
Ulises Volume I (1979) 4 exemplaren
Mini Kuš!, 92: Finnegans Wake (2021) 4 exemplaren
James Joyce für Boshafte. (2007) 4 exemplaren
Scritti italiani 4 exemplaren
James Joyce Quarterly 4 exemplaren
Oda Muzigi (2011) 4 exemplaren
Arabia-Una nubecilla-Duplicados (1999) 4 exemplaren
Listy (1986) 3 exemplaren
Selected stories from Dubliners (1974) 3 exemplaren
De santos e sábios (2012) 3 exemplaren
Joyce, James: Kleine Schriften (1987) 3 exemplaren
Poesie e prose (1992) 3 exemplaren
POESIAS COMPLETAS. (1987) 3 exemplaren
Kirjeitä taiteilijatovereille (2013) 3 exemplaren
Two Gallants [short story] (2014) 3 exemplaren
La noche de Ulises 3 exemplaren
Cuentos y prosas breves (2022) 3 exemplaren
"Ulysses: Episode IX" 3 exemplaren
Els Morts (2021) 3 exemplaren
Le sorelle: I *morti 3 exemplaren
Ulysses : X 3 exemplaren
De döda (2017) 3 exemplaren
Prosa (Quarto) (2010) 2 exemplaren
Relatos de Dublineses (2014) 2 exemplaren
Pisma estetyczne (2021) 2 exemplaren
Kopenhag'in Kedileri (2016) 2 exemplaren
Complete Works 2 exemplaren
Mākslinieka portrets jaunībā (2013) 2 exemplaren
James Joyce Gift Box (1994) 2 exemplaren
The Best of James Joyce (2016) 2 exemplaren
Daniel Defoe 2 exemplaren
James Joyce: "Dubliners" (1982) 2 exemplaren
"Ulysses: Episode II" 2 exemplaren
Ibsen's New Drama 2 exemplaren
I morti. Testo inglese a fronte (2012) 2 exemplaren
POÈMES (1967) 2 exemplaren
Reflections of Ireland (1992) 2 exemplaren
Werke in sechs Bänden. (1987) 2 exemplaren
Ulises T2 1 exemplaar
Kamarazene 1 exemplaar
JAMES JOYCE - GORMAN (1948) 1 exemplaar
Musica da camera 1 exemplaar
El gat i el diable (1993) 1 exemplaar
MÚSICA DE CÂMARA 1 exemplaar
The complete works 1 exemplaar
Poetry (2022) 1 exemplaar
Æskumynd listamannsins (2000) 1 exemplaar
Ódysseifur : Síðara bindi (1992) 1 exemplaar
[Ulisse] [1! 1 exemplaar
Të mërguarit, 1 exemplaar
Six Stories 1 exemplaar
The Joyce book 1 exemplaar
Passion: Men on Men {audio} — Medewerker — 1 exemplaar
ユリシーズ〈12〉 (1996) 1 exemplaar
Одисей (2020) 1 exemplaar
Pirandello, Joyce, Brecht — Auteur — 1 exemplaar
Kedi ile Seytan (2012) 1 exemplaar
Nora'ya Mektuplar (2018) 1 exemplaar
Elestiri ve Deneme Yazilari (2013) 1 exemplaar
Người Dublin 1 exemplaar
Ölüler (2017) 1 exemplaar
Greatest Works of James Joyce (2015) 1 exemplaar
Holy Office, The 1 exemplaar
Et Tu, Healy! 1 exemplaar
Recent British Short Stories (1994) 1 exemplaar
Ljudje iz Dublina 1 exemplaar
Dubliners = Dubliňané (2016) 1 exemplaar
La notte di Ulisse 1 exemplaar
Verbannte, Theaterprogrammheft (1985) 1 exemplaar
The dead 1 exemplaar
Gas From a Burner 1 exemplaar
Dei døde (2017) 1 exemplaar
Selected Short Stories (1999) 1 exemplaar
Textos esenciales 1 exemplaar
A work in progress 1 exemplaar
Querida Nora! 1 exemplaar
Joyce:Collected Poems (1957) 1 exemplaar
Quattro epifanie 1 exemplaar
Dubliners and Chamber music (2010) 1 exemplaar
James Joyce's Dublin (1950) 1 exemplaar
Ulises Tomo I y II 1 exemplaar
Kammarmusik : dikter (1982) 1 exemplaar
The Complete Poetry 1 exemplaar
Other Writings 1 exemplaar
The Day of the Rabblement (1901) 1 exemplaar
Sisters (Commuter's Library) (1993) 1 exemplaar
Geen titel 1 exemplaar
Φανερώσεις (1994) 1 exemplaar
Música de cambra (2016) 1 exemplaar
The Sayings of James Joyce (1995) 1 exemplaar
I morti 1 exemplaar
ULISE VOL2 1 exemplaar

Gerelateerde werken

Het portret van Dorian Gray (1890) — Medewerker, sommige edities39,397 exemplaren
50 Great Short Stories (1952) — Medewerker — 1,252 exemplaren
Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, and Drama (1995) — Medewerker, sommige edities915 exemplaren
My Mistress's Sparrow Is Dead (2008) — Medewerker — 763 exemplaren
Short Story Masterpieces (1954) — Medewerker — 679 exemplaren
The Book of Fantasy (1940) — Medewerker — 604 exemplaren
The Oxford Book of Short Stories (1981) — Medewerker — 511 exemplaren
A Pocket Book of Modern Verse (1954) — Medewerker, sommige edities443 exemplaren
The Penguin Book of English Short Stories (1967) — Medewerker — 430 exemplaren
The Rag and Bone Shop of the Heart: A Poetry Anthology (1992) — Medewerker — 389 exemplaren
Literature: The Human Experience (2006) — Medewerker — 340 exemplaren
Best Short Stories of the Modern Age (1962) — Medewerker, sommige edities335 exemplaren
The World's Greatest Short Stories (2006) — Medewerker — 269 exemplaren
The Penguin Book of Contemporary Verse (1950) — Medewerker, sommige edities264 exemplaren
A World of Great Stories (1947) 261 exemplaren
The Penguin Book of Irish Verse (1981) — Medewerker — 196 exemplaren
Imagist Poetry (Penguin Modern Classics) (1972) — Medewerker — 160 exemplaren
Short Novels of the Masters (1948) — Medewerker — 154 exemplaren
The Penguin Book of Irish Fiction (1999) — Medewerker — 151 exemplaren
Great Irish Short Stories (1964) — Medewerker — 142 exemplaren
Imagist Poetry: An Anthology (1999) — Medewerker — 137 exemplaren
The Penguin Book of Irish Short Stories (1981) — Medewerker — 131 exemplaren
Irish Tales of Terror (1988) — Medewerker — 126 exemplaren
The Second Penguin Book of English Short Stories (1972) — Medewerker, sommige edities118 exemplaren
Classic Irish Short Stories (1957) 117 exemplaren
Great Irish Tales of Fantasy and Myth (1994) — Medewerker — 106 exemplaren
Soul: An Archaeology--Readings from Socrates to Ray Charles (1994) — Medewerker — 101 exemplaren
The Imagist Poem (1963) — Medewerker, sommige edities101 exemplaren
Norton Introduction to the Short Novel (1982) — Medewerker, sommige edities98 exemplaren
Great Irish Detective Stories (1993) — Medewerker — 89 exemplaren
The Treasury of English Short Stories (1985) — Medewerker — 85 exemplaren
Empire Writing: An Anthology of Colonial Literature 1870-1918 (1998) — Medewerker — 84 exemplaren
Ten Modern Masters: An Anthology of the Short Story (1953) — Medewerker, sommige edities74 exemplaren
The Bedside Book of Famous British Stories (1940) — Medewerker — 67 exemplaren
The Gender of Modernism: A Critical Anthology (1990) — Medewerker — 64 exemplaren
Elements of Fiction (1968) — Medewerker — 64 exemplaren
Great Irish Short Stories (Dover Thrift Editions) (2005) — Medewerker — 59 exemplaren
The Erotic Impulse: Honoring the Sensual Self (1992) — Medewerker — 53 exemplaren
The Art of Fiction (1967) — Medewerker — 51 exemplaren
Faber Book of Ballads (1965) — Medewerker — 51 exemplaren
Modern Short Stories (1939) — Medewerker — 49 exemplaren
Masters of the Modern Short Story (1945) — Medewerker — 46 exemplaren
Modern Irish Short Stories (1957) — Medewerker — 43 exemplaren
Great Irish Stories of the Supernatural (1992) — Medewerker — 39 exemplaren
A Quarto of Modern Literature (1935) — Medewerker — 39 exemplaren
The Penguin Book of Irish Comic Writing (1996) — Auteur, sommige edities26 exemplaren
Oscar Wilde: A Collection of Critical Essays (1969) — Medewerker — 26 exemplaren
One World of Literature (1992) — Medewerker — 24 exemplaren
Studies in Fiction (1965) — Medewerker — 22 exemplaren
Wild Night Company: Irish Tales of Terror (1970) — Medewerker — 17 exemplaren
Vestenfor måne : 56 fantastiske fortellinger fra hele verden (1972) — Medewerker — 16 exemplaren
Masters of British Literature, Volume B (2007) — Medewerker — 16 exemplaren
Great Classic Stories II: Eighteen Unabridged Classics (2010) — Medewerker — 16 exemplaren
Uomini che non ho sposato (2016) — Medewerker — 15 exemplaren
Story to Anti-Story (1979) — Medewerker — 13 exemplaren
Twenty-Nine Stories (1960) — Medewerker — 13 exemplaren
31 Stories (1960) — Medewerker — 12 exemplaren
Des Imagistes: An Anthology (1914) — Medewerker — 11 exemplaren
Oogst der tijden (1940) — Medewerker — 10 exemplaren
England forteller : britiske og irske noveller (1970) — Medewerker — 9 exemplaren
Men and Women: The Poetry of Love (1970) — Medewerker — 8 exemplaren
Klassiker der Moderne (1989) — Medewerker — 8 exemplaren
Survivors: Series Three (2015) — Verteller — 8 exemplaren
The Caedmon Short Story Collection (2001) — Medewerker — 8 exemplaren
The Story Survey (1953) — Medewerker — 6 exemplaren
A Portrait of the Artist as a Young Man [1977 film] (1977) — Auteur — 6 exemplaren
Modern Short Stories in English (Literature for Life) (1993) — Medewerker — 4 exemplaren
Short Fiction: Shape and Substance (1971) — Medewerker — 3 exemplaren
Stories of Horror and Suspense: An Anthology (1977) — Medewerker — 2 exemplaren
Enjoying Stories (1987) — Medewerker — 2 exemplaren
To You With Love: A Treasury of Great Romantic Literature (1969) — Medewerker — 2 exemplaren
Contact collection of contemporary writers — Medewerker — 1 exemplaar
Modern Choice 2 — Medewerker — 1 exemplaar
Modern Short Stories — Medewerker — 1 exemplaar
Introduction to Fiction (1974) — Medewerker — 1 exemplaar
Travesties [theatre programme] — Medewerker, sommige edities1 exemplaar

Tagged

1001 (257) 1001 boeken (300) 19e eeuw (692) 20e eeuw (1,521) Bloemlezing (1,080) Brits (445) Britse literatuur (604) Dublin (805) E-boek (416) Engeland (271) Engels (421) Engelse literatuur (928) Fantasy (420) Fictie (12,811) Folio Society (257) gelezen (1,010) Gotisch (444) horror (647) Ierland (2,519) Iers (2,253) Ierse Fictie (352) Ierse literatuur (2,455) in bezit (271) in bezit (490) James Joyce (816) Joyce (963) Kindle (360) Klassiek (2,692) Klassieke literatuur (382) Klassieken (3,049) korte verhalen (2,743) Literatuur (3,930) Modernisme (1,100) ongelezen (726) poëzie (1,155) roman (2,315) Roman of Romein(s) (407) stream of consciousness (344) te lezen (4,664) Victoriaans (335)

Algemene kennis

Officiële naam
Joyce, James Augustine Aloysius
Geboortedatum
1882-02-02
Overlijdensdatum
1941-01-13
Graflocatie
Fluntern Cemetery, Fluntern, Canton ZÜrich, Switzerland
Geslacht
male
Nationaliteit
Ierland
Land (voor op de kaart)
Ireland
Geboorteplaats
Dublin, Ireland
Plaats van overlijden
Zurich, Switzerland
Oorzaak van overlijden
perforated ulcer
Woonplaatsen
Dublin, Ierland
Triëst, Italë
Zürich, Zwitserland
Parijs, Frankrijk
Beroepen
writer
Relaties
Joyce, Stanislaus (brother)
Organisaties
The Imagists
Prijzen en onderscheidingen
Feis Ceoil bronze medal (singing; 1904)
Korte biografie
James Augustine Aloysius Joyce (2 February 1882 – 13 January 1941) was an Irish novelist, short story writer, poet, teacher, and literary critic. He was born in Dublin into a middle-class family, and briefly attended the Christian Brothers-run O'Connell School before excelling at the Jesuit schools Clongowes and Belvedere. He went on to attend University College Dublin.

In 1904, in his early twenties, Joyce emigrated to continental Europe with his partner (and later wife) Nora Barnacle.

Leden

Discussies

Thornwillow's Ulysses in Fine Press Forum (maart 26)
Finnegans Wake in Folio Society Devotees (november 2023)
#80 Days of Ulysses in 2023 Category Challenge (juli 2023)
New LE: Ulysses by James Joyce in Folio Society Devotees (februari 2022)
New LE Ulysses - James Joyce- Limitation 500 - £495 in Folio Society Devotees (januari 2022)
Ulysses - latest edition. in Folio Society Devotees (januari 2022)
James Joyce in Geeks who love the Classics (december 2021)
James Joyce: Dubliners in Literary Centennials (april 2014)
James Joyce Legacy Library in Legacy Libraries (september 2013)
The challenge that is Ulysses in Literary Snobs (februari 2012)
A Portrait of the Artist as a Young Man in Someone explain it to me... (september 2011)
Happy Bloomsday, everybody! in Le Salon Littéraire du Peuple pour le Peuple (juni 2011)
Allusions to Ulysses in Le Salon Littéraire du Peuple pour le Peuple (mei 2009)

Besprekingen

HET beroemdste boek van de 20° Eeuw
 
Gemarkeerd
gielen.tejo | 375 andere besprekingen | Sep 30, 2020 |
Hoe bespreek je een werk van iemand die, aldus Wikipedia (en allicht ook voor zijn nog immer bestaande schare fans), “wordt beschouwd als een van de belangrijkste schrijvers van de 20e eeuw”?

Wel, héél simpel, je begint met het te lezen en geeft na afloop daarvan – per slot van rekening word ik hier niet voor betaald en hoeft ook niemand het me me eens of oneens te zijn – je persoonlijke mening weer.

En waarom begin je nog aan het lezen van een werk dat al meer dan een eeuw oud is? Waarom niet, zou ik zeggen? Per slot van rekening zegt ook Lynch dat in antwoord op de door het hoofdpersonage zelf opgeworpen vragen “Kunnen uitwerpselen of een kind of een luis kunstwerken zijn? Zo niet, waarom niet?” Maar dichter bij de waarheid dan “waarom niet” is het feit dat ik onlangs op PhotoBlog een reeksje over de Hongaarse stad Szombathely publiceerde, een stad waaruit één van de belangrijkste karakters uit Joyces Ulysses afkomstig is, Rudolf Virág, vader van Leopold Bloom, het hoofdpersonage van het verhaal (“virág” betekent dan ook, net zoals “bloom” “bloem”). Waarom precies Joyce Szombathely als thuisstad voor Virág gekozen heeft, is nooit helemaal duidelijk geworden, maar het feitje leverde in ieder geval een standbeeld van Joyce op op Fő tér, de hoofdstraat van de stad. En het feit dat er ook een foto van dat standbeeld in dat reeksje van me te zien was, leverde een gesprekje op omtrent James Joyce, waarvan een collega-blogger Ulysses gelezen had en waarvan ik Een portret van de kunstenaar als jongeman (A portrait of the artist as a young man) in de boekenkast had staan. Meer reden was er niet nodig om dat boek úit die boekenkast te halen en het eindelijk eens te lezen.

Nu goed, een bespreking dus van een werk van het monument James Joyce. Een werk dat de naam heeft autobiografisch te zijn, maar het volgens vertalers Gerardine Franken en Leo Knuth (die het werk in 1972 onder handig mochten nemen voor uitgeverij De Bezige Bij) niet is: “het is een roman”. Maar “het autobiografisch aspect is (…) zo sterk dat het nuttig kan zijn te beginnen met een kort overzicht van een aantal feiten uit de jonge jaren van de schrijver. De lezer dient niet uit het oog te verliezen dat we, zoals uit de titel blijkt, te doen hebben met een portret (er zijn dus andere mogelijk) van de kunstenaar als jongeman (dus als onervaren, ongerijpt mens)”. Waarna het volgende komt: “James Joyce werd op 2 februari 1882 te Dublin geboren. Het gestaag groeiende gezin verhuisde in 1887 naar Bray. In 1888 kwam Joyce op het jezuïeteninternaat Clongowes Wood College, in het graafschap Kildare. In 1892 verhuisde het gezin naar Blackrock, een voorstadje van Dublin. In financieel opzicht ging het daarna snel bergafwaarts. In 1893 volgde een nieuwe verhuizing, ditmaal naar Dublin-Noord, waar de familie nooit lange tijd achtereen het geduld van eenzelfde huisbaas op de proef heeft kunnen stellen. In Dublin bezocht Joyce Belvedere College, de dagschool van de paters jezuïeten in Great Denmark Street. In 1894 vergezelde hij zijn vader op een reis naar diens geboorteplaats Cork, waarover hij in het tweede hoofdstuk schrijft. In hetzelfde jaar won hij zijn eerste geldprijs voor het beste opstel, een prestatie die hij nog enkele malen herhaalde. Na zijn eindexamen in 1898 ging hij studeren aan de katholieke universiteit, waar hij vier jaar later de graad van Bachelor of Arts behaalde, de hoogste die University College destijds in de humaniora te bieden had. Niet lang daarna verliet hij Ierland en vertrok naar Parijs.”

Wetend dat de lezer de hoofdpersoon van het boek (het vertelstandpunt verandert van derde persoon naar ik, in tegenstelling tot dat van een boek waarnaar de hoofdpersoon verwijst, waarin het vertelstandpunt verandert van ik naar de derde persoon) volgt vanaf de tijd kort vooraleer hij naar het internaat van Clongowes Wood College vertrekt, de verhuis naar Blackrock meemaakt, net zoals de verhuis naar Dublin, de reis naar Cork, de vreugde rond de geldprijs (en vooral het als sneeuw voor de zon verdwijnen daarvan), en zijn jaren aan het University College, en hem pas weer verlaat kort voor hij vertrekt uit Ierland, lijdt het weinig twijfel dat Stephen Dedalus niet alleen de nom de plume is van James Joyce, maar ook hemzelve. Dat deze autobiografie “een portret” is, verandert daar niks aan: élke autobiografie (of biografie) is “een portret”, niet meer, niet minder.

Het vervelende van de inleiding van de vertalers zit hem echter niet in deze uitleg of in het feit dat ze wijzen op het gegeven dat “naast enige kennis van Ierland (…) bekendheid met catholica voor de lezer van Joyce onontbeerlijk is” – aan “bekendheid met catholica” ontbreekt het me enigszins, zij het niet in die mate dat de wereld ervan me totaal onbekend is -, maar in de plaatsing ervan in het boek: achteraan. Ik heb namelijk niet de verderfelijke gewoonte eerst te gaan kijken naar het slot van een boek en ben dus aan Een portret van de kunstenaar als jongeman begonnen zonder inleiding en vooral zonder datgene wat nog ná die inleiding komt, zijnde … aantekeningen. Gezien er in het boek geen gebruik gemaakt wordt van voetnoten of verwijzingen, was ik me dus niet bewust van die aantekeningen tot ik het boek gelezen had. En toen was het te laat om er nog wat aan te hebben. Geen idee of de lay-out van het boek van bij de eerste uitgave (ik heb het hier over de vijfde druk bij De Bezige Bij) geweest is wat ze is, maar een inleiding op het einde van het boek en aantekeningen waarnaar niet verwezen wordt in de tekst, zou ik toch als serieuze “drukfouten” durven bestempelen.

Soit, over naar het boek zelf. Dat was de eerste tientallen bladzijden eerlijk gezegd een beetje ploeteren voor me. De stijl van Joyce is, laten we zeggen … apart. Céline en Joyce worden wel vaker in één adem genoemd en hun stijl heeft bij momenten ook wel wat gemeen (in de kortheid van de zinnen, bijvoorbeeld, niet in de vuilbekkerij). En van Céline heb ik tot op vandaag alleen maar Kanonnevoer gelezen (al staat zijn Voyage au bout de la nuit “uiteraard” wel in mijn boekenkast). En de hel en verdoemenis “predikende” jezuïeten, de invloed die religieuze denkbeelden kunnen uitoefenen op een onvolwassen geest, de excessen die daaruit voort kunnen vloeien (al kunnen die excessen natuurlijk ook perfect ontstaan zonder duivels en heiligen in het zwerk), tsja, dat zijn dingen die me niet echt kunnen boeien. Het verbaast me dan ook nauwelijks dat ik pas vanaf zo’n tweehonderd bladzijden ver in het boek hier en daar aantekeningrn heb gemaakt. De titel van het hoofdstuk kan ik niet meegeven – omdat Joyce zijn hoofdstukken geen titel geeft -, maar dat is dus ná het moment waarop Joyce er voor kiest niét op zijn beurt in te treden in de jezuïetenorde. Het moment ook waarop zijn schrijverschap het echt begint over te nemen. Iets waarover hij het heeft als volgt:

“Hij plukte een stijlbloempje uit zijn taaltuin en sprak de woorden zachtjes voor zich heen: Een dag van zeedriftwolken, bontgetitteld. De woorden en de dag en het landschap harmonieerden tot een akkoord. Woorden. Was het hun koloriet? Hij liet ze opgloeien en weer vervagen, de ene tint na de andere: goud als het zonnegloren, koperrood en groen als een appelbongerd, azuur als de golven, grijsomrand als schapewolkjes. Nee, het koloriet was het niet: het was het evenwicht, de balans van de volzin zelf. Hield hij dan meer van het ritmische golven van woorden dan van hun literaire associaties en kleur? Of beleefde hij, doordat zijn gezichtsvermogen even zwak was als zijn geest schuchter, minder vreugde aan de weerschijn van de stralende zintuiglijk waarneembare wereld door het prisma van een taal, veelkleurig en rijkgelaagd, dan aan de beschouwing van een innerlijke wereld van individuele emoties, volmaakt weerspiegeld in uit heldere soepele volzinnen opgebouwd proza?”

En dat alles in een taal, het Engels, die niet de zijne, niet de Ierse is. Zoals hij Stephen Dedalus laat denken:

“De taal waarin wij spreken is eerder de zijne dan de mijne. Hoe anders klinken de woorden thuis, Christus, bier, meester op zijn lippen dan op de mijne! Ik kan die woorden niet uitspreken of opschrijven zonder onrustig te worden in mijn hart. Zijn taal, zo vertrouwd en toch zo vreemd, zal altijd een aangeleerde taal voor mij blijven. Ik heb de woorden niet gemaakt of aanvaard. Ze verzetten zich tegen mijn stem. Mijn ziel mokt in de schaduw van zijn taal.”

Deze ambivalentie tegenover de kolonisator, Engeland, en zijn moederland en – taal, Ierland en het Iers, zou trouwens niet alleen in zijn teksten, maar ook in zijn leven blijven spelen. Hoewel hij nooit over wat anders dan Ierland schreef, keerde hij er na zijn vertrek naar Parijs nooit meer terug. Op de vraag waarom hij niet in Ierland wilde wonen, antwoordde hij: “Heb ik het ooit verlaten?” Het antwoord daarop was wellicht dat hij het niet kón verlaten omdat Ierland in hem zat. Een feit dat hij probeerde te ontvluchten, een vlucht die nooit kon slagen ondanks zijn pogingen:

“Mijn voorouders hebben hun taal afgedankt en een andere aangenomen, zei Stephen. Ze hebben zich door een handjevol buitenlanders laten onderwerpen. Denk je nou heus dat ik ten koste van mijn eigen leven en mijn eigen persoonlijkheid hun schulden ga betalen? Waarom zou ik?”

Voor onze vrijheid, zei Davin.

Vanaf de dagen van Tone tot die van Parnell, zei Stephen, is er nog nooit een rechtschapen en eerlijk man geweest die zijn leven en zijn jeugd en al wat hem lief was voor jullie heeft geofferd of jullie hebben hem aan de vijand verkocht of hem in de steek gelaten toen het erop aankwam of hem beschimpt en hem verlaten voor een ander. En jij nodigt mij uit me bij jullie aan te sluiten. Je kunt voor mijn part naar de duivel lopen.

Ze stierven voor hun idealen, Stevie, zei Davin. Onze tijd komt nog wel, geloof me.

Stephen zweeg even, verdiept in zijn eigen gedachten.

De ziel, zei hij toonloos, wordt voor het eerst geboren op de ogenblikken waar ik je van vertelde. Het is een langzame duistere geboorte, geheimzinniger nog dan de geboorte van het lichaam. In dit land probeert men de ziel van een mens reeds bij haar geboorte onder netten te strikken om haar zo in haar vlucht te belemmeren. Jij probeert mij een nationaliteit, een taal, een geloof aan te praten. Ik zal proberen die netten te ontvliegen.”

Wat Joyce duidelijk niet probeerde te ontvliegen, was de neiging om te beleren. Nooit heb ik een passage gelezen die minder een dialoog was dan diegene tussen Dedalus en Lynch over schoonheid, maar toch wordt vermomd als een dialoog. Deze passage duurt zo’n 15 bladzijden en is in essentie een essay op zichzelf, maar Joyce heeft duidelijk de behoefte gevoeld zijn gedachten omtrent dat onderwerp in te passen in dit “portret”. Wellicht omdat die gedachten hem als een belangrijk product van zijn studententijd zijn voorgekomen, zelfs al zijn die gedachten grotendeels geleend bij anderen, een waanidee waar alle studenten (nu ook nog?) wel eens last van hebben, en dat dan ook herkenbaar is voor iemand die zelf een aantal jaren als student heeft doorgebracht. Desalniettemin niet my cup of tea.

En toch … toch schijnt Joyce zich van die studentikoze zelfoverschatting bewust te zijn. Nauwelijks een paar bladzijden later trekt hij zijn belezenheid namelijk in het belachelijke door op een paar rondzwermende vogels aldus te reageren: “Waarom stond hij daar op de treden voor de zuilengalerij omhoog te staren, te luisteren naar hun schelle tweetonige roep, te kijken naar hun vlucht? Verwachtte hij een teken, goed of kwaad? Een gezegde van Cornelius Agrippa zweefde hem voor de geest en toen zweefden daar her en der vormloze overpeinzingen van Swedenborg over de overeenkomst tussen vogels en de dingen des geestes en hoe de schepselen der lucht hun eigen wetten, hun tijden en stonden kennen, daar zij, in tegenstelling tot de mens, leven in overeenstemming met de orde der dingen en deze orde niet door de rede verstoord is.”

En: “Hij glimlachte toen hij aan de beeltenis van de godheid dacht die hem deed denken aan een knobbelneuzige rechter met een pruik op, komma’s zettend op een document dat hij met gestrekte arm voor zich hield en hij wist dat hij zich de naam van de godheid nooit herinnerd zou hebben als deze niet op een Ierse krachtterm geleken had.” Of: “Hij zat alleen op het zijbalkon en keek met geblaseerde ogen naar de cultuurdragers van Dublin in de stalles en naar de prullige decors en de levende poppen in de omlijsting van de helle toneelverlichting.”

Om te eindigen met een totale relativering van zijn hele evolutie als “a young man”:

“Het is toch gek, weet je, zei Cranly bedaard, hoe oververzadigd jouw geest is van de godsdienst waarin je, volgens je eigen zeggen, niet meer gelooft. Geloofde je er wel in toen je nog op school was? Ik durf te wedden van wel.

Jazeker, antwoordde Stephen.

En was je toen niet gelukkiger? vroeg Cranly zacht. Gelukkiger dan nu, bijvoorbeeld.

Vaak gelukkig, zei Stephen, en vaak ongelukkig ook. Ik was toen een ander iemand.

Een ander iemand? Wat bedoel je daarmee?

Ik bedoel, zei Stephen, dat ik toen niet degene was die ik nu ben, die ik worden moest.”

En:

“Dan ben je dus niet van plan, zei Cranly, protestant te worden?

Ik zei dat ik mijn geloof verloren had, antwoordde Stephen, maar niet dat ik mijn zelfrespect verloren had. Wat zou dat voor bevrijding zijn een absurditeit die logisch en samenhangend is te verzaken en er een te omhelzen die onlogisch en onsamenhangend is?”

Al met al, in alle eerlijkheid, heeft lezing van Een portret van de kunstenaar als jongeman me ervan overtuigd dat ik bij een volgende gelegenheid ook eens ander werk van Joyce moet aankopen en het ook lezen. Tot de canon van de literatuur gaan behoren hoéft niet per se te betekenen dat je niet het lezen waard bent.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Bjorn_Roose | 214 andere besprekingen | Jul 28, 2019 |
Tweetalige uitgave van 13 vrij toegankelijke, min of meer autobiografische gedichten. Nawoord van vertaler Paul Claes, die nadruk legt op de muzikaliteit en de gedichten duidt als 'liedjesteksten'.
½
 
Gemarkeerd
razorsoccam | 2 andere besprekingen | Jun 27, 2017 |
Een dag in het leven van Leopold Bloom. Een begrafenis, gevolgd door nachtelijk doorhalen met diverse min of meer bekenden. Het laatste hoofdstuk is het verhaal van de echtgenote van Bloom, Molly, die denkt aan alle mannen in haar leven, ook degene die dan toch eindelijk bij haar in bed is komen liggen.
De titel Ulysses wordt in het boek uitgewerkt in 18 episodes die de diverse hoofdstukken uit het werk van Homerus volgen. Elk hoofdstuk heeft een eigen stijl van vertellen. Soms homerische volzinnen, soms vraag en antwoord, soms zoals in een krant, en het laatste hoofdstuk is één lange zin, een innerlijke monoloog van Molly Bloom.
Het mag dan een belangrijk werk zijn in de literatuurgeschiedenis, ik had nogal moeite er doorheen te komen. De vele verwijzingen en namen uit de tijd in Ierland waarin het boek geschreven is, maken het er niet gemakkelijker op. Maar goed, ik weet nu waar het over gaat als "Ulysses" wordt genoemd.
Schitterende vertaling overigens van Claes en Nys!
… (meer)
1 stem
Gemarkeerd
wannabook08 | 375 andere besprekingen | Dec 28, 2016 |

Lijsten

AP Lit (1)
Reiny (1)
1920s (1)
Teens (1)
100 (1)
my (1)
Read (2)
Europe (2)
1910s (2)
1930s (1)
Books (1)

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Richard Ellmann Editor, Preface, Contributor
Robert Penn Warren Contributor
Herman Melville Contributor
William Faulkner Contributor
Maxim Gorky Contributor
Susan Coolidge Contributor
Hollis Godfrey Contributor
Mary Shelley Contributor
Arthur Morrison Contributor
Benjamin Disraeli Contributor
Vatsyayana Contributor
Charles Dickens Contributor
H. Rider Haggard Contributor
Grant Allen Contributor
Margaret Cavendish Contributor
Walter Scott Contributor
Pieter Harting Contributor
Jr. Horatio Alger Contributor
Lucius Apuleius Contributor
John Cleland Contributor
Jane Austen Contributor
Jack London Contributor
Dale Carnegie Contributor
H. P. Lovecraft Contributor
H. G. Wells Contributor
Jules Verne Contributor
Daniel Defoe Contributor
Edgar Allan Poe Contributor
G.K. Chesterton Contributor
Nikolai Gogol Contributor
Elizabeth Gaskell Contributor
O. Henry Contributor
Stendhal Contributor
Upton Sinclair Contributor
Jonathan Swift Contributor
Victor Hugo Contributor
Wilkie Collins Contributor
Bram Stoker Contributor
Marcel Proust Contributor
Arthur Conan Doyle Contributor
George Gissing Contributor
D. H. Lawrence Contributor
Mark Twain Contributor
Rebecca West Contributor
Thomas Mann Contributor
L. Frank Baum Contributor
George Sand Contributor
Marcus Aurelius Contributor
Alexandre Dumas Contributor
T. S. Eliot Introduction
Tim Ahern Illustrator
Richard Ellman Contributor
Henry James Contributor
Graham Greene Contributor
Joseph Conrad Contributor
David Pallone Contributor
Graham Chapman Contributor
Andrei Codrescu Contributor
Alan Steinberg Contributor
Michael York Contributor
Gabriel Byrne Contributor
John Ritter Contributor
G.L Gundry Author
W.S. Garth Author
Julian T. Smith Contributor
W.H. Bett Author
Elspeth Read Contributor, Author
J. N. Monk Author
H.V. Jinks Author
Padraic Colum Introduction
Fritz Senn Editor, Afterword
Harry Levin Editor, Introduction, Notes
Terence Brown Editor, Selected by
Glenway Wescott Contributor
Nikolay Gogol Contributor
Conor Deane Translator
Maud Jackson Activities by
Luigi Schenoni Translator
Margaret Rose Selected by
Andrew Thompson Selected by
Derek Sellen Adapted by
Fabio Pedone Translator
Enrico Terrinoni Translator
Jo Davidson Illustrator
Erik Bindervoet Translator
Klaus Reichert Translator, Editor
Seamus Deane Contributor, Editor
Robin Jacques Cover artist, Illustrator
Jim Norton Narrator
Dieter E. Zimmer Translator
Udo Samel Narrator
Axel Milberg Narrator
Klaus Buhlert Director
Mon Nys Translator
Imogen Kogge Narrator
Edith Clever Narrator
RTÉ Players Narrator
Iglika Vasileva Translator
Sophie Rois Narrator
John Vandenbergh Translator
John M. Woolsey Contributor
Mimmo Paladino Illustrator
Thomas Warburton Translator
Wolfram Koch Narrator
Hans Wollschläger Übersetzer
Leevi Lehto Translator
Paul Claes Translator
Erik Andersson Translator
Toon Tellegen Afterword
Richard Hamilton Cover artist
Declan Kiberd Introduction
Hugh Kenner Introduction
Cedric Watts Introduction
Oleksandr Terek Translator
Jacques Aubert Introduction
Anna Thalbach Narrator
Peter Matic Narrator
Tommy Olofsson Translator
Cesare Pavese Translator
John Lee Narrator
Richard Brown Introduction
Brian Keogh; Illustrator
Dámaso Alonso Translator
Leo Knuth Translator
James S. Atherton Introduction
Hugh Kerner Introduction
Aloys Skoumal Translator
Ebba Atterbom Translator
Dodie Masterman Illustrator
T.P. McKenna Narrator
Apfel Zet Cover designer
Willy Fleckhaus Cover designer
Gerard Doyle Narrator
Tadhg Hynes Narrator
Roman Muradov Cover artist
J. J. Clarke Photographer
Gerry O'Brien Narrator
Colum McCann Foreword
Franca Cancogni Translator
John Bishop Introduction
Bertil Falk Translator
César Abin Cover artist
Jacques Janssen Cover designer
Augustus Edwin John Cover artist
Cyril Cusack Narrator
Geert Lernout Translator, Preface
Nicholas Tamblyn Illustrator
Mario Praz Introduction
Peggy Diggs Illustrator
Kevin J. H. Dettmar Introduction
Don Gifford Introduction
Alvin Lustig Cover designer
Ruud Hisgen Translator
Gerald Rose Illustrator
Louise Maude Translator
J. B. Phillips Translator
G.S. Palmer Contributor
Naoki Yanase Translator
G.A. Neidenberger Cover artist
A.K. Terry Contributor
Dennis S. Gill Contributor
Dieter Waltring Contributor
Anthony Spit Contributor
Roy Brook Contributor
Aylmer Maude Translator
R.F. Mack Contributor
Ian L Cormack Contributor
Sandra Higashi Illustrator
Georges Borach Contributor

Statistieken

Werken
513
Ook door
94
Leden
83,150
Populariteit
#141
Waardering
3.9
Besprekingen
986
ISBNs
2,582
Talen
41
Favoriet
429

Tabellen & Grafieken